I lost 6 of my years I lost 6 of my years Eu perdi 6 de meus anos Fighting fire with fear Fighting fire with fear Combatendo fogo com medo And its tearing me apart inside And its tearing me apart inside E isso está me despedaçando por dentro I can point all the blame I can point all the blame Eu posso apontar? Toda a culpa Try to relive the shame Try to relive the shame Tente reviver a vergonha But I think its time I took back my life But I think its time I took back my life Mas eu acho que é hora de retomar a minha vida 'Cause I'm sick of the person I used to be 'Cause I'm sick of the person I used to be Porque estou doente da pessoa que eu costumava ser So stressed out, burned out, living in my agony So stressed out, burned out, living in my agony Tão estressado, queimado, vivendo em minha agonia Hate all the words that they said to me Hate all the words that they said to me Odiando todas as palavras que eles me disseram So I checked out, blacked out, wasted all those memories So I checked out, blacked out, wasted all those memories Então eu levantei, apaguei, desperdicei todas aquelas memórias I won't go back I won't go back Eu não vou voltar I won't go back I won't go back Eu não vou voltar I won't go back I won't go back Eu não vou voltar 'Cause I'm sick of you 'Cause I'm sick of you Porque estou farto de você I'm sick of me I'm sick of me Estou farto de mim I'm sick of the person I used to be I'm sick of the person I used to be Estou farto da pessoa que eu costumava ser What a pointless mistake What a pointless mistake Que erro inútil Such a slap in the face Such a slap in the face Essa bofetada no rosto Gotta turn this thing around again Gotta turn this thing around again Conseguiu reverter isso de novo No more holding it back No more holding it back Não mais segurá-lo de volta No more bending the facts No more bending the facts Não mais dobrar os fatos I'll push myself, push myself I'll push myself, push myself Vou me esforçar, me esforçar 'Till I understand 'Till I understand Até eu entender 'Cause I'm sick of the person I used to be 'Cause I'm sick of the person I used to be Porque estou doente da pessoa que eu costumava ser So stressed out, burned out, living in my agony So stressed out, burned out, living in my agony Tão estressado, queimado, vivendo em minha agonia Hate all the words that they said to me Hate all the words that they said to me Odiando todas as palavras que eles me disseram So I checked out, blacked out, wasted all those memories So I checked out, blacked out, wasted all those memories Então eu levantei, apaguei, desperdicei todas aquelas memórias I won't go back I won't go back Eu não vou voltar I won't go back I won't go back Eu não vou voltar I won't go back I won't go back Eu não vou voltar 'Cause I'm sick of you 'Cause I'm sick of you Porque estou farto de você I'm sick of me I'm sick of me Estou farto de mim I'm sick of the person I used to be I'm sick of the person I used to be Estou farto da pessoa que eu costumava ser Save me from the tragedy Save me from the tragedy Salva-me da tragédia All the memories gone bad All the memories gone bad Todas as memórias foram ruins Save me from the legacy Save me from the legacy Salve-me do legado From my history From my history De minha história Just save me from my broken past Just save me from my broken past Basta salvar me do meu passado quebrado Just save me from my broken past Just save me from my broken past Basta salvar me do meu passado quebrado 'Cause I'm sick of the person I used to be 'Cause I'm sick of the person I used to be Porque estou doente da pessoa que eu costumava ser So stressed out, burned out, living in my agony So stressed out, burned out, living in my agony Tão estressado, queimado, vivendo em minha agonia Hated all the words that they said to me Hated all the words that they said to me Odiando todas as palavras que eles me disseram So I jacked up, blacked out, wasted all those memories So I jacked up, blacked out, wasted all those memories Então eu levantei, apaguei, desperdicei todas aquelas memórias I won't go back I won't go back Eu não vou voltar I won't go back I won't go back Eu não vou voltar I won't go back I won't go back Eu não vou voltar 'Cause I'm sick of you 'Cause I'm sick of you Porque estou farto de você I'm sick of me I'm sick of me Estou farto de mim I'm sick of the person I used to be I'm sick of the person I used to be Estou farto da pessoa que eu costumava ser