Anthony walked to his death because he thought he'd never feel this way again Anthony walked to his death because he thought he'd never feel this way again Anthony tentou se matar porque ele não queria se sentir daquele jeito novamente. If he goes back to the house then things would go from bad to worse, what could he do? If he goes back to the house then things would go from bad to worse, what could he do? Se ele voltar pra casa então as coisas continuarão de mal a pior, O que ele poderia fazer? He wants to remember things exactly as he left them on that Wednesday He wants to remember things exactly as he left them on that Wednesday Ele quer encontrar suas coisas exatamente como ele as deixou naquela quarta-feira. And if there is something else beyond, he isn't scared because And if there is something else beyond, he isn't scared because E se algo ficou para trás, ele não se assustaria porque It's bound to be less boring than today It's bound to be less boring than today Se jogar o tornaria menos entediado do que hoje It's bound to be less boring than tomorrow It's bound to be less boring than tomorrow Se jogar o tornara menos entediado do que amanhã. Hilary walked to her death because she couldn't think of anything to say Hilary walked to her death because she couldn't think of anything to say Hilary tentou se matar porque ela não poderia pensar em nada melhor para dizer. Everybody thought that she was boring, so they never listened anyway Everybody thought that she was boring, so they never listened anyway Todos pensavam que ela estava entediada, e por isso nunca a ouvem. Nobody was really saying anything of interest, she fell asleep Nobody was really saying anything of interest, she fell asleep Ninguém estava dizendo algo interessante, ela caiu no sono. She was into S&M and bible studies She was into S&M and bible studies Ela estava estudando a Bíblia Not everyone's cup of tea she would admit to me Not everyone's cup of tea she would admit to me Muitos não gostam, mas é o que ela gosta, é o que ela gosta, ela me disse. Her cup of tea, she would admit to no one Her cup of tea, she would admit to no one É o que ela gosta, ela não diria pra ninguém mais Her cup of tea, she would admit to me Her cup of tea, she would admit to me É o que ela gosta, ela me disse Oh but her cup of tea, she would admit to no one Oh but her cup of tea, she would admit to no one Oh mas é o que ela gosta, ela não diria pra ninguém mais. Hilary went to the Catholic Church because she wanted information Hilary went to the Catholic Church because she wanted information Hilary foi até a Igreja Católica porque ela queria informação. The vicar, or whatever, took her to one side and gave her confirmation The vicar, or whatever, took her to one side and gave her confirmation O pastor, ou o que quer que seja, mandou a entrar e adquirir sua confirmação Saint Theresa's calling her, the church up on the hill is looking lovely Saint Theresa's calling her, the church up on the hill is looking lovely Saint Theresa disse para ela, a Igreja em cima da montanha é adorável But it doesn't interest, the only things she wants to know is But it doesn't interest, the only things she wants to know is Mas isso não a interessava, as únicas coisas que ela quer saber é How and why and when and where to go How and why and when and where to go Como e porque e quando e onde ir How and why and when and where to follow How and why and when and where to follow Como e porque e quando e onde seguir How and why and when and where to go How and why and when and where to go Como e porque e quando e onde ir How and why and when and where to follow How and why and when and where to follow Como e porque e quando e onde seguir But if you are feeling sinister But if you are feeling sinister Mas se você está se sentindo sinistra Go off and see a minister Go off and see a minister Saia e vá ver um padre He'll try in vain to take away the pain of being a hopeless unbeliever He'll try in vain to take away the pain of being a hopeless unbeliever Ele tentará, em vão, curar sua dor te convertendo When she got back, her spirituality was thrown into confusion When she got back, her spirituality was thrown into confusion Quando ela voltou, sua espiritualidade estava um tanto confusa So she got a special deal on renting So she got a special deal on renting Então ela deu uma entrevista especial From the man at Rediffusion From the man at Rediffusion Para o cara da Rediffusion "Look at me! I'm on TV "Look at me! I'm on TV "Olhe para mim! Estou na TV! It makes up for the shortcomings of being poor It makes up for the shortcomings of being poor Isso só acontece pela transmissão de pequenas partículas Now I'm in a million pieces", picked up for deliberation Now I'm in a million pieces", picked up for deliberation Agora eu estou em um milhão de pedaços", para todos By the people listening at home By the people listening at home Para as pessoas ouvindo em casa By the people watching on the telly By the people watching on the telly Para as pessoas assistindo na TV By the people listening at home By the people listening at home Para as pessoas ouvindo em casa By the people watching on the telly By the people watching on the telly Para as pessoas assistindo na TV But if you are feeling sinister But if you are feeling sinister Mas se você está se sentindo sinistra Go off and see a minister Go off and see a minister Saia e vá ver um padre Chances are you'll probably feel better Chances are you'll probably feel better Com certeza você ficaria melhor If you stayed and played with yourself If you stayed and played with yourself Se ficasse em casa se masturbando