×
Original Corrigir

Close To The Borderline

Close To The Borderline (Tradução)

Blackout, heatwave, .44 caliber homicide Blackout, heatwave, .44 caliber homicide Escurecimento, heatwave.homicídio de 44 caliber The buns drop dead and dogs go mad The buns drop dead and dogs go mad Os buns deixam cair mortos e os cães vão loucos In packs on the West Side In packs on the West Side Nos blocos no lado ocidental Young girl standing on a ledge looks like another suicide Young girl standing on a ledge looks like another suicide A menina nova que está em uma borda olha como um outro suicide She wants to hit those bricks She wants to hit those bricks Quer bater aqueles tijolos 'Cause the news at six gotta stick to a deadline 'Cause the news at six gotta stick to a deadline ' cause a notícia em seis começados à vara a um fim do prazo While the millionaires hide in Beekman Place While the millionaires hide in Beekman Place Quando os millionaires esconderem no lugar de Beekman The bag ladies throw their bones in my face The bag ladies throw their bones in my face As senhoras de saco jogam seus ossos em minha cara I get attacked by a kid with stereo sound I get attacked by a kid with stereo sound Eu começo atacado por um miúdo com som estereofónico I don't want to hear it but he won't turn it down I don't want to hear it but he won't turn it down Eu não quero ouvi-lo mas não o girará para baixo Life is tough but it's just enough Life is tough but it's just enough A vida é resistente mas é apenas bastante To hold back the tears until it's closing time To hold back the tears until it's closing time Para prender para trás os rasgos até que estiver tempo de fechamento I survived, I'm still alive I survived, I'm still alive Eu sobrevivi, mim estou ainda vivo But I'm getting close to the borderline But I'm getting close to the borderline Mas eu estou começando perto do borderline Close to the borderline Close to the borderline Perto do borderline A buck three eighty A buck three eighty Um buck três eighty Won't buy you much lately on the street these days Won't buy you much lately on the street these days Não o comprará muito ultimamente na rua estes dias And when you can get gas And when you can get gas E quando você puder começar o gás You know you can't drive fast anymore on the parkways You know you can't drive fast anymore on the parkways Você sabe que você não pode dirigir rapidamente anymore nos parkways Rich man, poor man, either way American Rich man, poor man, either way American Homem rico, homem pobre, um ou outro americano da maneira Shoved into the lost and found Shoved into the lost and found Shoved no perdido e encontrado The no nuke yell we're gonna all go to hell The no nuke yell we're gonna all go to hell O grito do nuke do No. nós estamos indo a todos vamos ao inferno With the next big meltdown With the next big meltdown Com o meltdown grande seguinte I got remote control and a color T.V. I got remote control and a color T.V. Eu comecei o controle remoto e uma cor T.V. I don't change channels so they must change me I don't change channels so they must change me Eu não mudo as canaletas assim que devem mudar-me I got real close friends that will get me high I got real close friends that will get me high Eu comecei os amigos próximos reais que me começarão elevado They don't know how to talk and they ain't gonna try They don't know how to talk and they ain't gonna try Não sabem falar e não estão indo tentar I shouldn't bitch, I shouldn't cry I shouldn't bitch, I shouldn't cry Eu não devo bitch, mim não devo gritar I'd start a revolution but I don't have time I'd start a revolution but I don't have time Eu começaria uma volta mas eu não tenho o tempo I don't know why I'm still a nice guy I don't know why I'm still a nice guy Eu não sei porque eu sou ainda um guy agradável But I'm getting close to the borderline But I'm getting close to the borderline Mas eu estou começando perto do borderline Close to the borderline Close to the borderline Perto do borderline I thought I'd sacrifice so many things I thought I'd sacrifice so many things Eu pensei que eu sacrificaria assim muitas coisas I thought I'd throw them all away I thought I'd throw them all away Eu pensei que eu os jogaria todos afastado I didn't think I needed anything I didn't think I needed anything Eu não pensei que I necessitou qualquer coisa But you can't afford to squander what you're not prepared to pay But you can't afford to squander what you're not prepared to pay Mas você não pode ter recursos para squander o que você não é preparado para pagar I need a doctor for my pressure pills I need a doctor for my pressure pills Eu necessito um doutor para meus pills da pressão I need a lawyer for my medical bills I need a lawyer for my medical bills Eu necessito um advogado para minhas contas médicas I need a banker to finance my home I need a banker to finance my home Eu necessito um banqueiro financiar meu repouso I need security to back my loan I need security to back my loan Eu necessito a segurança suportar meu empréstimo It isn't new what I'm going through It isn't new what I'm going through Não é novo o que eu estou atravessando But everybody knows you got to break sometime But everybody knows you got to break sometime Mas todos sabe que você começou quebrar sometime Another night I fought the good fight Another night I fought the good fight Uma outra noite eu lutei a luta boa But I'm getting closer to the borderline But I'm getting closer to the borderline Mas eu estou começando mais perto do borderline Closer to the borderline Closer to the borderline Mais perto do borderline

Composição: Billy Joel





Mais tocadas

Ouvir Billy Joel Ouvir