"Do it again" "Do it again" "Faça isso de novo " She said to me. She said to me. Ela disse para mim. So I nailed my hand to the baseboard floor. So I nailed my hand to the baseboard floor. Então, eu preguei minha mão para o chão rodapé. Hysterically, Hysterically, Histericamente, Laughing at me, Laughing at me, Rindo de mim, She begged the question and I begged for more. She begged the question and I begged for more. Ela implorou a pergunta e eu implorava por mais. Now I water, Now I water, Agora eu água, The thorn you rammed, The thorn you rammed, O espinho que você bateu, Deep into my side - watch it fertalize. Deep into my side - watch it fertalize. Nas profundezas do meu lado - assistir fertalize. 'Cause you shoved your finger, 'Cause you shoved your finger, Porque você enfiou o dedo, Right down my throat, Right down my throat, Direito na minha garganta, And you made me puke up all of my pride. And you made me puke up all of my pride. E você me fez vomitar todo o meu orgulho. Pop the beach balls, Pop the beach balls, Pop as bolas de praia, Burn the photos, Burn the photos, Queime as fotos, C-4 your safe, C-4 your safe, C-4, o seu seguro, And you'll never grow old. And you'll never grow old. E você nunca vai envelhecer. So get out of dodge, So get out of dodge, Então saia da Dodge, And become a thought, And become a thought, E tornar-se um pensamento, Cause once you?re a thought, hopefully you're forgot. Cause once you?re a thought, hopefully you're forgot. Porque uma vez você é um pensamento, espero que você esqueceu. If we break up, If we break up, Se quebrar, Don't write a song that would, Don't write a song that would, Não escrever uma canção que, Drag my name through the shit, the mud. Drag my name through the shit, the mud. Arraste o meu nome por meio da merda, na lama. 'Cause I've seen some solid swimmers who drowned, 'Cause I've seen some solid swimmers who drowned, Porque eu já vi alguns nadadores sólidos que se afogaram, When you unleashed the dam and cause the flood. When you unleashed the dam and cause the flood. Quando desencadeou a barragem e causar a inundação. But with free choice, But with free choice, Mas, com livre escolha, There comes freewill. There comes freewill. Lá vem o livre arbítrio. And I'm so happy she decided to leave, And I'm so happy she decided to leave, E eu estou tão feliz que decidiu sair, 'Cause now I'm alone. 'Cause now I'm alone. Porque agora eu estou sozinho. The demons come home The demons come home Os demônios voltar para casa And now my pen is rolling up it?s sleeve. And now my pen is rolling up it?s sleeve. E agora a minha caneta está rolando até ele? s manga. Pop the beach balls, Pop the beach balls, Pop as bolas de praia, Burn the photos, Burn the photos, Queime as fotos, C-4 your safe, C-4 your safe, C-4, o seu seguro, And you'll never grow old. And you'll never grow old. E você nunca vai envelhecer. So get out of dodge, So get out of dodge, Então saia da Dodge, And become a thought, And become a thought, E tornar-se um pensamento, 'Cause once you?re a thought, hopefully you're forgot. 'Cause once you?re a thought, hopefully you're forgot. Porque quando você é um pensamento, espero que você esqueceu. Pop the beach balls, Pop the beach balls, Pop as bolas de praia, Burn the photos, Burn the photos, Queime as fotos, C-4 your safe, C-4 your safe, C-4, o seu seguro, And you'll never grow old. And you'll never grow old. E você nunca vai envelhecer. So get out of dodge, So get out of dodge, Então saia da Dodge, And become a thought, And become a thought, E tornar-se um pensamento, 'Cause once you?re a thought, hopefully you're forgot. 'Cause once you?re a thought, hopefully you're forgot. Porque quando você é um pensamento, espero que você esqueceu. Because my morals have begun to decay, Because my morals have begun to decay, Porque a minha moral começou a decadência, And all my friends have the same thing to say. And all my friends have the same thing to say. E todos os meus amigos têm a mesma coisa que dizer. They say that good times have faded away. They say that good times have faded away. Eles dizem que os bons tempos desapareceram. They say that their all worried about me. They say that their all worried about me. Dizem que todos os seus preocupada comigo. 'Cause I feed birds in the cemetery, 'Cause I feed birds in the cemetery, Porque eu alimentar as aves no cemitério, And I rake leaves off the grass in my grave. And I rake leaves off the grass in my grave. E eu rake deixa de fora a grama em meu túmulo. Because my memory lane is now paved. Because my memory lane is now paved. Porque minha memória lane está agora bem encaminhado. (Nothing's wrong) (Nothing's wrong) (Nada está errado) My memory lane is now paved. My memory lane is now paved. Minha memória lane está agora bem encaminhado. (There?s nothing wrong) (There?s nothing wrong) (Não há nada erradamente) My memory lane is now paved. My memory lane is now paved. Minha memória lane está agora bem encaminhado. (Nothing's wrong) (Nothing's wrong) (Nada está errado) My memory lane is now paved. My memory lane is now paved. Minha memória lane está agora bem encaminhado. (There?s nothing wrong) (There?s nothing wrong) (Não há nada erradamente) But now my memory?s back and there?s nothing wrong! But now my memory?s back and there?s nothing wrong! Mas agora minha memória? está de volta e aí? nada de errado! There?s nothing wrong! There?s nothing wrong! Não? nada de errado! There?s nothing wrong! There?s nothing wrong! Não? nada de errado! There?s nothing wrong! There?s nothing wrong! Não? nada de errado! There?s nothing wrong! There?s nothing wrong! Não? nada de errado! I said there?s nothing wrong! I said there?s nothing wrong! Eu disse que não? nada de errado! There?s nothing wrong! There?s nothing wrong! Não? nada de errado! There?s nothing wrong! There?s nothing wrong! Não? nada de errado! There?s nothing wrong! There?s nothing wrong! Não? nada de errado!