It's gonna break you, son, it's gonna rot you through It's gonna break you, son, it's gonna rot you through Isto vai te arrebentar, filho, isto vai te corromper inteiro Forget the past and all you ever knew Forget the past and all you ever knew Esqueça o passado e tudo que você sempre soube You've never known such fear, you've never shed such tears You've never known such fear, you've never shed such tears Você nunca conheceu tal medo, você nunca derramou tais lágrimas It'll have you wishin' you were never here It'll have you wishin' you were never here Você estará desejando nunca ter estado aqui Where have I gone, blacked out on my death ride Where have I gone, blacked out on my death ride Por onde eu estive, tudo apagado em minha viagem mortal Twisted and broken down, forever on the wrong side Twisted and broken down, forever on the wrong side Chapado e detonado, para sempre no lado errado Where have I gone, blacked out on my death ride Where have I gone, blacked out on my death ride Por onde eu estive, tudo apagado em minha viagem mortal Twisted and broken down Twisted and broken down Chapado e detonado All that has been, all that's to be All that has been, all that's to be Tudo que foi, tudo que será No tomorrow, the demise of sanity No tomorrow, the demise of sanity Nada de amanhã, o fim da sanidade All that has been, all that's to be All that has been, all that's to be Tudo que foi, tudo que será No tomorrow, the demise of sanity No tomorrow, the demise of sanity Nada de amanhã, o fim da sanidade Straight through the depths of hell, ain't got no soul to sell Straight through the depths of hell, ain't got no soul to sell Direto pelas profundezas do inferno, não tem nenhuma alma para vender Death on death, the eternal funeral bell Death on death, the eternal funeral bell Morte por morte, o sino fúnebre eterno You've never known such fear, you've never shed such tears You've never known such fear, you've never shed such tears Você nunca conheceu tal medo, você nunca derramou tais lágrimas It'll have you wishin' you were never here It'll have you wishin' you were never here Você estará desejando nunca ter estado aqui Where have I gone, blacked out on my death ride Where have I gone, blacked out on my death ride Por onde eu estive, tudo apagado em minha viagem mortal Twisted and broken down, forever on the wrong side Twisted and broken down, forever on the wrong side Chapado e detonado, para sempre no lado errado Where have I gone, blacked out on my death ride Where have I gone, blacked out on my death ride Por onde eu estive, tudo apagado em minha viagem mortal Twisted and broken down Twisted and broken down Chapado e detonado All that has been, all that's to be All that has been, all that's to be Tudo que foi, tudo que será No tomorrow, the demise of sanity No tomorrow, the demise of sanity Nada de amanhã, o fim da sanidade All that has been, all that's to be All that has been, all that's to be Tudo que foi, tudo que será No tomorrow, the demise of sanity No tomorrow, the demise of sanity Nada de amanhã, o fim da sanidade Where have I gone, blacked out on my death ride Where have I gone, blacked out on my death ride Por onde eu estive, tudo apagado em minha viagem mortal Twisted and broken down, forever on the wrong side Twisted and broken down, forever on the wrong side Chapado e detonado, para sempre no lado errado Where have I gone, blacked out on my death ride Where have I gone, blacked out on my death ride Por onde eu estive, tudo apagado em minha viagem mortal Twisted and broken down Twisted and broken down Chapado e detonado All that has been, all that's to be All that has been, all that's to be Tudo que foi, tudo que será No tomorrow, the demise of sanity No tomorrow, the demise of sanity Nada de amanhã, o fim da sanidade All that has been, all that's to be All that has been, all that's to be Tudo que foi, tudo que será No tomorrow, the demise of sanity No tomorrow, the demise of sanity Nada de amanhã, o fim da sanidade All that has been, all that's to be All that has been, all that's to be Tudo que foi, tudo que será No tomorrow, the demise of sanity No tomorrow, the demise of sanity Nada de amanhã, o fim da sanidade All that has been, all that's to be All that has been, all that's to be Tudo que foi, tudo que será No tomorrow, the demise of sanity No tomorrow, the demise of sanity Nada de amanhã, o fim da sanidade