×
Original Corrigir

The Gunsling

O Gunsling

*whispering* *whispering* yeah Standin' alone, in the soot and stone, Standin' alone, in the soot and stone, He draws from his holster, a man. He draws from his holster, a man. Quando o sol se põe escurecendo e as ruas estão limpas, Crawlin' alone, in the soot and stone, Crawlin' alone, in the soot and stone, o renegado desta cidade está próximo. He makes his way home half to death. He makes his way home half to death. Permanecendo em pé, esperando ser recebido... In time, and in vain. In time, and in vain. como é ver um fantasma? I wash my hands of yesterday. I wash my hands of yesterday. Ambos os banidos iguais, sim, realmente, And if I should fall, if I should pass. And if I should fall, if I should pass. um tiro no ritmo da Gunsling... In one last stand, before the gates, before the gates of hell. In one last stand, before the gates, before the gates of hell. adeus, meu amor. Crawlin' alone, in the soot and stone. Crawlin' alone, in the soot and stone. Adeus He makes his way home half to death. He makes his way home half to death. Standin' alone, in the soot and stone. Standin' alone, in the soot and stone. Sozinho pela fuligem e pedras... He draws from his holster a man... He draws from his holster a man... ele desenha a partir deste coldre, Um homem Rastejando sozinho pela fuligem e pedras... RAWR RAWR RAWR RAWR RAWR RAAAAAAWR!!!! RAWR RAWR RAWR RAWR RAWR RAAAAAAWR!!!! ele faz seu caminho pra casa até a morte. Ele cerrou os punhos e fez uma oração Yeah... Yeah... Para cada lufada de ar empoeirado. Whoao! Whoao! Ele atira alto, o fim está próximo, como é ver um fantasma? When sun sets dusk and streets are cleared, When sun sets dusk and streets are cleared, Ambos os banidos iguais, sim, realmente, Well, this town's renegade is near. Well, this town's renegade is near. um tiro no ritmo da Gunsling... Standing tall, awaiting host, Standing tall, awaiting host, adeus, meu amor. What's it like to see a ghost? What's it like to see a ghost? Both outlaws equal, yes indeed, Both outlaws equal, yes indeed, Eu ouço essas vozes chamando A one shot rhythm to the gunsling A one shot rhythm to the gunsling "Tire sua vida" So long my sweet. So long my sweet. Eu não posso aceitar isso Bye Bye. Bye Bye. não! Standin' alone through the soot and stone, Standin' alone through the soot and stone, Sozinho pela fuligem e pedras ... He draws from this holster, a man. He draws from this holster, a man. ele desenha a partir deste coldre, um homem Crawlin' alone through the soot and stone, Crawlin' alone through the soot and stone, Rastejando sozinho pela fuligem e pedras... He makes his way home half to death. He makes his way home half to death. ele faz seu caminho pra casa até a morte. He clenched his fist and said a prayer, He clenched his fist and said a prayer, À tempo. Em vão For every breath of dusty air. For every breath of dusty air. Eu lavo as minhas mãos de ontem He fires loud, the end is close, He fires loud, the end is close, Se eu devo cair, What's it like to be a ghost? What's it like to be a ghost? se eu devo passar, Both outlaws equal, yes indeed, Both outlaws equal, yes indeed, vale a pena uma última estadia diante dos portões do inferno A one shot rhythm to the gunsling, A one shot rhythm to the gunsling, So long my sweet. So long my sweet. Eu ouço essas vozes chamando "Tire sua vida" I hear those voices calling... I hear those voices calling... Eu não posso aceitar isso "Take your life" "Take your life" não! I cannot take this lying down... I cannot take this lying down... NO! NO! Sozinho pela fuligem e pedras ... ele desenha a partir deste coldre, um homem Standin' alone through the soot and stone, Standin' alone through the soot and stone, Rastejando sozinho pela fuligem e pedras... He draws from this holster, a man. He draws from this holster, a man. ele faz seu caminho pra casa até a morte. Crawlin' alone through the soot and stone, Crawlin' alone through the soot and stone, He makes his way home half to death. He makes his way home half to death. À tempo. Em vão Eu lavo as minhas mãos de ontem In time (In time) In vain (In vain). In time (In time) In vain (In vain). Se eu devo cair, I wash my hands of yesterday. I wash my hands of yesterday. se eu devo passar, If I should fall, If I should fall, vale a pena uma última estadia diante dos portões do inferno If I should pass, If I should pass, It's worth one last stand before the gates of hell! It's worth one last stand before the gates of hell! (before the gates of hell) (before the gates of hell) (before the gates of hell) (before the gates of hell) Raawr! Raawr! I hear those voices calling... I hear those voices calling... "Take your life" "Take your life" I cannot take this lying down... I cannot take this lying down... NO! NO! Standin' alone through the soot and stone, Standin' alone through the soot and stone, He draws from this holster, a man. He draws from this holster, a man. Crawlin' alone through the soot and stone, Crawlin' alone through the soot and stone, He makes his way home half to death. He makes his way home half to death. In time. In vain. In time. In vain. I wash my hands of yesterday. I wash my hands of yesterday. If I should fall, If I should fall, If I should pass, If I should pass, It's worth one last stand before the gates of hell! It's worth one last stand before the gates of hell! *shoot* *shoot*

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Black Veil Brides Ouvir