When all is said and done When all is said and done Quando tudo está dito e feito We're not the only ones We're not the only ones Nós não somos os únicos Who look at life this way Who look at life this way Que vemos a vida desse jeito That's what the old folks say That's what the old folks say É o que os povos antigos dizem But every time I see them But every time I see them Mas toda vez que eu vejo eles Makes me wish I had a gun Makes me wish I had a gun Me faz querer ter uma arma If I thought that I was crazy If I thought that I was crazy Se eu achei que estava louco Well I guess I'd have more fun Well I guess I'd have more fun Bem, talvez eu me divirtiria mais (Guess I'd have more fun) (Guess I'd have more fun) (Talvez eu me divertiria mais) Oooh, the Catcher In The Rye Again Oooh, the Catcher In The Rye Again Oooh, o apanhador no centeio de novo Won't let ya get away from him Won't let ya get away from him Não vou te deixar escapar dele (Tomorrow never comes) (Tomorrow never comes) (O amanhã nunca chega) It's just another day... It's just another day... É só mais um dia... Like today Like today Como hoje You decide You decide Você decide Cause I don't have to Cause I don't have to Porque eu não preciso And then they'll find And then they'll find E depois eles descobrirão And I won't ask you And I won't ask you E eu não vou te perguntar At anytime At anytime A qualquer hora Or long hereafter Or long hereafter Ou no longo futuro If the cold outside's If the cold outside's Se estiver frio lá fora As I'm imagining As I'm imagining Como eu imagino It to be It to be Estará Lana nana na na na Lana nana na na na Lana nana na na na Lana nana na nana Lana nana na nana Lana nana na nana Ooh, the Catcher In The Rye Again Ooh, the Catcher In The Rye Again Oooh, o apanhador no centeio de novo Won't let ya get away from him Won't let ya get away from him Não vou te deixar escapar dele (Tomorrow never comes) (Tomorrow never comes) (O amanhã nunca chega) It's just another day... It's just another day... É só mais um dia... Like today Like today Como hoje When all is said and done When all is said and done Quando tudo está dito e feito We're not the only ones We're not the only ones Nós não somos os únicos Who look at life this way Who look at life this way Que vemos a vida desse jeito That's what the young folks say That's what the young folks say É o que os povos antigos dizem As if they'd ever change As if they'd ever change Como se eles nunca mude That's not whom I to say That's not whom I to say Isso não é quem eu dizer But every time I see them But every time I see them Mas toda vez que eu vejo eles Makes me wish I had a gun Makes me wish I had a gun Me faz querer ter uma arma If I thought that I was crazy If I thought that I was crazy Se eu achei que estava louco Well I guess I'd have more fun Well I guess I'd have more fun Bem, talvez eu me divirtiria mais (Guess I'd have more fun) (Guess I'd have more fun) (Talvez eu me divertiria mais) Cause what used to be's Cause what used to be's Porque o que costumava ser Not there for me Not there for me Não está nem aí pra mim And ought to find someone And ought to find someone E preciso encontrar alguém That belongs... That belongs... Que pertença... Insane... Insane... Insano... Like I do Like I do Como eu Lana nana na na na... Lana nana na na na... Lana nana na na na... On an ordinary day On an ordinary day Num dia comum Not in an ordinary way Not in an ordinary way Não num dia comum All at once the song I heard All at once the song I heard Tudo de uma vez, uma canção que escutei No longer would it play No longer would it play Não faz muito tempo, tocaria For anybody For anybody Por qualquer um Or anyone Or anyone Ou alguém That needed comfort from somebody That needed comfort from somebody Que precisasse do conforto de uma pessoa Needed comfort from someone Needed comfort from someone Precisasse do conforto de uma pessoa Who cared Who cared Quem importava To be To be Ser Not like you Not like you Não como você And unlike me And unlike me E não como eu And then the voices went away from me And then the voices went away from me E então as vozes saíram de mim Somehow you set the wheels in motion Somehow you set the wheels in motion De alguma forma, você fez as rodas andarem That haunt our memories That haunt our memories Que abriga nossas lembranças You were the instrument You were the instrument Você era o instrumento You were the one You were the one Você era a única How a body How a body Como um corpo Took the body Took the body Pegou um corpo You gave that boy a gun You gave that boy a gun Você deu uma arma para aquele menino You took our innocence You took our innocence Você tomou nossa inocência Beyond our stares Beyond our stares Por trás dos nossos olhares Sometimes the only thing Sometimes the only thing Às vezes a única coisa We counted on We counted on Com que nós contamos When no one else was there When no one else was there Quando ninguém mais estava ali