No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher I remember when we used to sit I remember when we used to sit Eu lembro quando costumávamos nos sentar In the government yard in trenchtown In the government yard in trenchtown No pátio do governo na trincheira Ob-observing the hypocrites Ob-observing the hypocrites Ob-observando os hipócritas As they would mingle with the good people we meet As they would mingle with the good people we meet Como eles se misturariam com as pessoas boas que encontramos Good friends we have, oh, good friends we have lost Good friends we have, oh, good friends we have lost Bons amigos que temos, oh, bons amigos que perdemos Along the way Along the way Pelo caminho In this great future, you can't forget your past In this great future, you can't forget your past Neste grande futuro, você não pode esquecer seu passado So dry your tears, I said So dry your tears, I said Então seque suas lágrimas, eu disse No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher Oh, little darling, don't shed no tears Oh, little darling, don't shed no tears Oh pequena querida, não derramou lágrimas No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher Said I remember when we used to sit Said I remember when we used to sit Disse que me lembro quando costumávamos nos sentar In the government yard in trenchtown In the government yard in trenchtown No pátio do governo na trincheira And then georgie would make the fire lights And then georgie would make the fire lights E então georgie faria as luzes de fogo As it was logwood burning through the nights As it was logwood burning through the nights Como era lenha queimando pelas noites Then we would cook cornmeal porridge Then we would cook cornmeal porridge Então nós cozinharíamos mingau de milho Of which I'll share with you Of which I'll share with you Das quais compartilharei com você My feet is my only carriage My feet is my only carriage Meus pés são minha única carruagem So I've got to push on through So I've got to push on through Então eu tenho que empurrar através But while I'm gone, I mean But while I'm gone, I mean Mas enquanto eu estiver fora, quero dizer Everything gonna be alright! Everything gonna be alright! Tudo vai ficar bem! Everything gonna be alright! Everything gonna be alright! Tudo vai ficar bem! Everything gonna be alright! Everything gonna be alright! Tudo vai ficar bem! Everything gonna be alright! Everything gonna be alright! Tudo vai ficar bem! I said, everything gonna be alright! I said, everything gonna be alright! Eu disse, tudo ficará bem! Everything gonna be alright! Everything gonna be alright! Tudo vai ficar bem! Everything gonna be alright, now! Everything gonna be alright, now! Tudo vai ficar bem, agora! Everything gonna be alright! Everything gonna be alright! Tudo vai ficar bem! So, woman, no cry So, woman, no cry Então, mulher, não chore No, no, woman, woman, no cry No, no, woman, woman, no cry Não, não, mulher, mulher, não chore Oh my little sister, don't shed no tears Oh my little sister, don't shed no tears Oh minha irmãzinha, não derramou lágrimas No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher I remember when we used to sit I remember when we used to sit Eu lembro quando costumávamos nos sentar In the government yard in trenchtown In the government yard in trenchtown No pátio do governo na trincheira And then georgie would make the fire lights And then georgie would make the fire lights E então georgie faria as luzes de fogo As it was logwood burning through the nights As it was logwood burning through the nights Como era lenha queimando pelas noites Then we would cook cornmeal porridge Then we would cook cornmeal porridge Então nós cozinharíamos mingau de milho Of which I'll share with you Of which I'll share with you Das quais compartilharei com você My feet is my only carriage My feet is my only carriage Meus pés são minha única carruagem So I've got to push on through So I've got to push on through Então eu tenho que empurrar através But while I'm gone But while I'm gone Mas enquanto eu estiver fora No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher Oh my little darling, don't shed no tears Oh my little darling, don't shed no tears Oh meu querido pequeno, não derramar nenhuma lágrima No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher Eh (little darling, don't shed no tears! Eh (little darling, don't shed no tears! Eh (pequena querida, não derramem lágrimas! No, woman, no cry No, woman, no cry Não chore, mulher Little sister, don't shed no tears! Little sister, don't shed no tears! Irmãzinha, não chore nenhuma lágrima! No, woman, no cry) No, woman, no cry) Não chore, mulher)