It's such a clever innocence with which you do your sorcery It's such a clever innocence with which you do your sorcery É tal uma inocência inteligente com que você faz sua feitiçaria As if somehow the years just bow and let that young girl go free As if somehow the years just bow and let that young girl go free Como se de alguma maneira os anos há pouco se curvam e deixaram aquela menina jovem ir livre I thought I was a child until you turned and smiled I thought I was a child until you turned and smiled Eu pensei que eu era uma criança até que você virou e sorriu I thought I knew where I was going until I heard your laughter flowing I thought I knew where I was going until I heard your laughter flowing Eu pensei que eu soube onde eu ia até que eu ouvi seu risada fluindo And came upon the wisdom in your eyes And came upon the wisdom in your eyes E entrou na sabedoria em seus olhos Surprise-- Surprise-- Surpresa I've spent my whole life running 'round I've spent my whole life running 'round Eu gastei minha vida inteira correndo ao redor de Chasing songs from town to town Chasing songs from town to town Canções perseguindo de cidade para cidade Thinking I'd be free so long as I never let love slow me down Thinking I'd be free so long as I never let love slow me down Pensando eu seria grátis tão longo como eu nunca deixei amor me reduzir a velocidade So lonely and so wild until you turned and smiled So lonely and so wild until you turned and smiled Tão só e tão selvagem até que você virou e sorriu By now I should have long been gone By now I should have long been gone Até agora eu deveria ter sido ido muito tempo But here I am still looking on But here I am still looking on Mas aqui eu ainda estou olhando em As if I didn't know which way to run As if I didn't know which way to run Como se eu não soubesse qual modo para correr It's such a clever innocence with which you show myself to me It's such a clever innocence with which you show myself to me É tal uma inocência inteligente com que você mostra para mim a mim As if you know how it feels to never be who you wanted to be As if you know how it feels to never be who you wanted to be Como se você sabe como sente para nunca ser que você quis ser I thought I was a child until you turned and smiled I thought I was a child until you turned and smiled Eu pensei que eu era uma criança até que você virou e sorriu I thought that I was free but I'm just one more prisoner of time I thought that I was free but I'm just one more prisoner of time Eu pensei que eu era grátis mas eu sou justo mais prisioneiro de tempo Alone within the boundaries of my mind Alone within the boundaries of my mind Só dentro dos limites de minha mente I thought I was a child I thought I was a child Eu pensei que eu era uma criança