There ain't no reason things are this way. There ain't no reason things are this way. Não há razão para as coisas serem assim Its how they always been and they intend to stay. Its how they always been and they intend to stay. É como eles sempre foram e tendem a permanecer I can't explain why we live this way, we do it everyday. I can't explain why we live this way, we do it everyday. Não posso explicar porque é que vivemos desta forma, fazemos isto todos os dias Preachers on the podium speakin' to saints.. Preachers on the podium speakin' to saints.. Pastores no púlpito falando de santos Prophet on the sidewalk beggin' for change, Prophet on the sidewalk beggin' for change, Profetas na calçada implorando por esmola Old ladies laughing from the fire escape, cursing my name. Old ladies laughing from the fire escape, cursing my name. Senhoras rindo na saída de incêndio, amaldiçoando meu nome I got a basket full of lemons and they all taste the same, I got a basket full of lemons and they all taste the same, Tenho uma cesta cheia de limões e todos têm o mesmo gosto A window and a pigeon with a broken wing, A window and a pigeon with a broken wing, Uma janela e um pombo com uma asa quebrada You can spend your whole life workin for something You can spend your whole life workin for something Você pode desperdiçar a vida toda trabalhando por algo, Just to have it taken away. Just to have it taken away. Apenas para lhe ser tirado People walk around pushing back their debts, People walk around pushing back their debts, Pessoas andam empurrando suas dívidas Wearing pay checks like necklaces and bracelets, Wearing pay checks like necklaces and bracelets, Usando cheques no lugar de colares e pulseiras Talking about nothing, not thinking about death, Talking about nothing, not thinking about death, Falando sobre nada, nem pensando na morte Every little heartbeat, every little breath. Every little heartbeat, every little breath. Cada batidinha do coração, cada respiraçãozinha People walk a tight rope on a razors edge People walk a tight rope on a razors edge As pessoas andam em uma corda bamba em um fio da navalha Carrying their hurt and hatred and weapons. Carrying their hurt and hatred and weapons. Carregando sua dor e ódio e armas It could be a bomb or a bullet or a pen It could be a bomb or a bullet or a pen Poderia ser uma bomba ou uma bala ou uma caneta Or a thought or a word or a sentence. Or a thought or a word or a sentence. Ou um pensamento ou uma palavra ou uma sentença There Ain't no reason things are this way. There Ain't no reason things are this way. Não há razão para as coisas serem desse jeito It's how they always been and they intend to stay It's how they always been and they intend to stay É como sempre foram e como tendem sempre ser I don't know why I say the things I say, but I say them anyway. I don't know why I say the things I say, but I say them anyway. Eu não sei por que digo as coisas que digo, mas as digo do mesmo jeito But love will come set me free But love will come set me free Mas o amor virá me libertar Love will come set me free, I do believe Love will come set me free, I do believe O amor virá me libertar, eu sei que ele virá Love will come set me free, I know it will Love will come set me free, I know it will O amor virá me libertar, eu acredito Love will come set me free, yes. Love will come set me free, yes. O amor virá me libertar, sim Prison walls still standing tall, Prison walls still standing tall, Os muros da prisão continuam altos Some things never change at all. Some things never change at all. Algumas coisas não mudam nunca Keep on building prisons, gonna fill them all, Keep on building prisons, gonna fill them all, Continuem construindo prisões, vão enchê-las todas Keep on building bombs, gonna drop them all. Keep on building bombs, gonna drop them all. Continuem construindo bombas, vão detoná-las todas Workin' your fingers bare to the bone, Workin' your fingers bare to the bone, Dedos jovens trabalhando até o osso Breakin' ya back, make ya sell your soul, Breakin' ya back, make ya sell your soul, Quebrando suas costas fazendo-lhe vender sua alma Like a lung thats filled with coal, suffocating slow Like a lung thats filled with coal, suffocating slow Como um pulmão preenchido com carvão, sufocando devagar The wind blows wild and I may move, The wind blows wild and I may move, O vento sopra selvagem e eu devo mudar The politicians lie and I am not fooled. The politicians lie and I am not fooled. Os políticos mentem e eu não sou enganado You don't need no reason or a three piece suit to argue the truth. You don't need no reason or a three piece suit to argue the truth. Você não precisa de uma razão ou de um terno completo para argumentar a verdade The air on my skin and the world under my toes, The air on my skin and the world under my toes, O ar em minha pele e o mundo sob meus dedos do pé Slavery stitched into the fabric of my clothes, Slavery stitched into the fabric of my clothes, Escravidão costurada na fabricação de minhas roupas Chaos and commotion wherever I go, love I try to follow. Chaos and commotion wherever I go, love I try to follow. Caos e comoção onde quer que eu vá, amor eu tentarei seguir Love will come set me free Love will come set me free O amor virá me libertar Love will come set me free, I do believe Love will come set me free, I do believe O amor virá me libertar, eu acredito Love will come set me free, I know it will Love will come set me free, I know it will O amor virá me libertar, eu sei que virá Love will come set me free, yes. Love will come set me free, yes. O amor virá me libertar sim. There ain't no reason things are this way There ain't no reason things are this way Não há razão para as coisas serem desse jeito It's how they always been and they intend to stay It's how they always been and they intend to stay É como sempre foram e como tendem permanecer I can't explain why we live this way, we do it everyday I can't explain why we live this way, we do it everyday Não consigo explicar por que vivemos assim, fazemos isso todos os dias.