×
Original Corrigir

What I Was Born To do

O que eu nasci para fazer

I was in the stands I was in the stands Eu estava nas arquibancadas Rooting for our team Rooting for our team Torcendo pela nossa equipe When I saw the buccaneer's cheer for the first time When I saw the buccaneer's cheer for the first time Quando vi a alegria do bucaneiro pela primeira vez Standing on their hands Standing on their hands De pé em suas mãos Every move extreme Every move extreme Cada movimento extremo I looked around, do these people see what I see? I looked around, do these people see what I see? Eu olhei em volta, essas pessoas veem o que eu vejo? These truman girls were super-human girls These truman girls were super-human girls Essas meninas truman eram meninas super-humanas And when they started to fly, I knew And when they started to fly, I knew E quando eles começaram a voar, eu sabia That I would find a way to be up there one day That I would find a way to be up there one day Que eu encontraria uma maneira de estar lá em cima um dia 'Cause in that moment 'Cause in that moment Porque naquele momento I finally knew what I was born to do I finally knew what I was born to do Eu finalmente sabia o que nasci para fazer (Go, go, go campbell, go campbell (Go, go, go campbell, go campbell (Vá, vá, vá campbell, vá campbell Go campbell, go, go, go campbell, go!) Go campbell, go, go, go campbell, go!) Vá campbell, vá, vá, vá campbell, vá!) Yeah, yeah! Yeah, yeah! Sim Sim! Believed I was gonna be a cheerleader Believed I was gonna be a cheerleader Acreditava que eu seria uma líder de torcida Like the buccaneer's in front of me Like the buccaneer's in front of me Como o bucaneiro na minha frente So I stumbled 'til I tumbled then I made the team So I stumbled 'til I tumbled then I made the team Então eu tropecei até cair, então eu fiz o time Now my life is every adolescents favorite dream Now my life is every adolescents favorite dream Agora minha vida é o sonho favorito de todos os adolescentes Slow-motion down the hall (hey!) Slow-motion down the hall (hey!) Câmera lenta no corredor (ei!) As kids all stop and stare As kids all stop and stare Quando as crianças param e olham I feel like I'm a part of it all for the first time I feel like I'm a part of it all for the first time Eu sinto que faço parte de tudo pela primeira vez And if I ever fall (no!) And if I ever fall (no!) E se eu cair (não!) I know my squad is there I know my squad is there Eu sei que meu esquadrão está lá 'Cause I've got the buccaneer's here behind me 'Cause I've got the buccaneer's here behind me Porque eu tenho o bucaneiro aqui atrás de mim These truman girls are super-human girls These truman girls are super-human girls Essas meninas truman são meninas super-humanas And there is nothing that they can't do And there is nothing that they can't do E não há nada que eles não possam fazer (Nothing that they can't do) (Nothing that they can't do) (Nada que eles não possam fazer) And beyond all the squads And beyond all the squads E além de todos os esquadrões They're semi-demi-gods They're semi-demi-gods Eles são semi-semideuses And when our powers combined And when our powers combined E quando nossos poderes combinados We do what we were born to do We do what we were born to do Fazemos o que nascemos para fazer Hey, ready? Okay! Hey, ready? Okay! Ei, pronto? OK! My name is skylar, I rep the buc's with pride My name is skylar, I rep the buc's with pride Meu nome é skylar, rep repito com orgulho I'm probably too cool for you so friend request denied I'm probably too cool for you so friend request denied Eu provavelmente sou legal demais para você, então o pedido de amizade foi negado (Oh!) (Oh!) (Oh!) I'm kylar, from tyler, my real name is ines I'm kylar, from tyler, my real name is ines Eu sou Kylar, de Tyler, meu nome verdadeiro é Ines But skylar said to change it and I do what skylar says! But skylar said to change it and I do what skylar says! Mas skylar disse para mudar isso e eu faço o que skylar diz! My name is brigitte, I rock the parrot head My name is brigitte, I rock the parrot head Meu nome é Brigitte, eu balanço a cabeça do papagaio It's hot in here and kinda smells It's hot in here and kinda smells Está quente aqui e cheira meio Like someone wet the bed (gross!) Like someone wet the bed (gross!) Como alguém molhar a cama (nojento!) What's up, my name is steven, I'm so handsome it hurts What's up, my name is steven, I'm so handsome it hurts O que se passa, meu nome é steven, eu sou tão bonito que dói Don't need an umbrella, I stand under miniskirts (what!) Don't need an umbrella, I stand under miniskirts (what!) Não preciso de guarda-chuva, eu estou embaixo de minissaias (o que!) Yeah, I'm a bouncer, don't care what the haters say Yeah, I'm a bouncer, don't care what the haters say Sim, eu sou um segurança, não me importo com o que os inimigos dizem How many dudes can say they pick up girls all day? How many dudes can say they pick up girls all day? Quantos caras podem dizer que pegam garotas o dia todo? Love you, love you more Love you, love you more Te amo, te amo mais Oh yay, cheerleader try-outs are tonight, pick me Oh yay, cheerleader try-outs are tonight, pick me Oh sim, as tentativas de líderes de torcida são hoje à noite, me escolham No, pick me. Even mocking cheerleaders No, pick me. Even mocking cheerleaders Não, me escolha. Mesmo zombando de líderes de torcida Cannot hide the emptiness in my soul Cannot hide the emptiness in my soul Não posso esconder o vazio em minha alma Hey Hey Ei You never met me face-to-face You never met me face-to-face Você nunca me conheceu cara a cara If you think cheerleaders are a waste of space If you think cheerleaders are a waste of space Se você acha que líderes de torcida são um desperdício de espaço We work and we fight and train and hustle We work and we fight and train and hustle Trabalhamos e lutamos e treinamos e agitamos We get mani pedi's but we're made of muscle We get mani pedi's but we're made of muscle Temos mani pedi, mas somos feitos de músculo We got one shot that we work all year for We got one shot that we work all year for Temos uma chance pela qual trabalhamos o ano todo We got more balls then the team we cheer for We got more balls then the team we cheer for Temos mais bolas do que torcemos pelo time Nationals is getting closer by the minute Nationals is getting closer by the minute Nacionais está se aproximando a cada minuto Last year, we took bronze, this year we're gonna win it! Last year, we took bronze, this year we're gonna win it! No ano passado, conquistamos o bronze, este ano vamos ganhar! Bring it! Bring it! Trazem! Counting down the days Counting down the days Contando os dias Making new routines Making new routines Fazendo novas rotinas Drawing out a tumbling pass for the first time Drawing out a tumbling pass for the first time Desenhando um passe de queda pela primeira vez Calling on a play Calling on a play Convocando uma peça Here behind the scenes Here behind the scenes Aqui nos bastidores I look around, do these people see what I see? I look around, do these people see what I see? Olho em volta, essas pessoas veem o que eu vejo? These truman's are super-human girls These truman's are super-human girls Essas trumans são garotas super-humanas We've got the spirit and we'll see it through We've got the spirit and we'll see it through Temos o espírito e veremos isso através We've gladly payed our dues We've gladly payed our dues Temos o prazer de pagar nossas dívidas With every sprain and bruise With every sprain and bruise Com cada entorse e contusão Because we're doing what we're born to do Because we're doing what we're born to do Porque estamos fazendo o que nascemos para fazer Doing what we're born to do Doing what we're born to do Fazendo o que nascemos para fazer There is so much more to do There is so much more to do Há muito mais a fazer I can see it in my mind, this moment's mine I can see it in my mind, this moment's mine Eu posso ver isso na minha mente, esse momento é meu When we win first place, we'll know how bright we shine When we win first place, we'll know how bright we shine Quando ganharmos o primeiro lugar, saberemos o quão brilhante brilhamos We will move like parts of a finely tuned design We will move like parts of a finely tuned design Vamos nos mover como partes de um design bem ajustado Not a wasted throw, not a tie across the line Not a wasted throw, not a tie across the line Nem um arremesso desperdiçado, nem um empate na linha (This moment's mine, this moment's mine) (This moment's mine, this moment's mine) (Este momento é meu, este momento é meu) We will leave it on the floor We will leave it on the floor Vamos deixar no chão We will leave it on the floor We will leave it on the floor Vamos deixar no chão (We will leave it on, leave it on) (We will leave it on, leave it on) (Vamos deixá-lo, deixá-lo) 'Cause this is why we were born (go, go, go go!) 'Cause this is why we were born (go, go, go go!) Porque é por isso que nascemos (vá, vá, vá, vá!) Oh! (t-r-u-man, truman high!) Oh! (t-r-u-man, truman high!) Oh! (tru-man, truman alto!) There is no second place, you're either flying or falling There is no second place, you're either flying or falling Não há segundo lugar, você está voando ou caindo (Go, go, let's go!) (Go, go, let's go!) (Vá, vá, vamos lá!) Oh! (t-r-u-man, truman high!) Oh! (t-r-u-man, truman high!) Oh! (tru-man, truman alto!) C'mon pick up the pace, I hear destiny callin' C'mon pick up the pace, I hear destiny callin' Vamos acelerar o ritmo, eu ouço o destino chamando (Go, go, let's go!) (Go, go, let's go!) (Vá, vá, vamos lá!) Oh! (these truman girls) Oh! (these truman girls) Oh! (essas meninas truman) (T-r-u-man, truman high!) (T-r-u-man, truman high!) (Tru-man, truman alto!) You cannot be afraid to fall down and work through this You cannot be afraid to fall down and work through this Você não pode ter medo de cair e trabalhar com isso Oh! Oh! Oh! 'Cause this is what we're born to do so let's do it 'Cause this is what we're born to do so let's do it Porque é para isso que nascemos, então vamos fazê-lo






Mais tocadas

Ouvir Bring It On Ouvir