Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs Meu coração se abre para a sua voz como a de flores abertas Aux baisers de l'aurore! Aux baisers de l'aurore! Os beijos da manhã! Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs, Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs, Mas, ó meu amado, para ajudar a secar as minhas lágrimas, Que ta voix parle encore! Que ta voix parle encore! Deixe sua voz falar de novo! Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais! Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais! Me diga que você volte a Dalila de sempre! Redis à ma tendresse Redis à ma tendresse Repita o procedimento para o meu amor Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais! Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais! Os juramentos do passado, estes juramentos que eu amei! Ah! réponds à ma tendresse! Ah! réponds à ma tendresse! Ah! responder a minha ternura! Verse-moi, verse-moi l'ivresse! Verse-moi, verse-moi l'ivresse! Derrame-me, pour me bêbado! Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler Assim se vê orelhas de trigo agitando Sous la brise légère, Sous la brise légère, Sob a leve brisa, Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler E o meu coração treme, pronto para o console À ta voix qui m'est chère! À ta voix qui m'est chère! Em sua voz ao meu coração! La flèche est moins rapide à porter le trépas, La flèche est moins rapide à porter le trépas, A flecha é menos rápida para levar a morte, Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras! Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras! Do que é roubar o seu amante em seus braços! Ah! réponds à ma tendresse! Ah! réponds à ma tendresse! Ah! responder a minha ternura! Verse-moi, verse-moi l'ivresse! Verse-moi, verse-moi l'ivresse! Derrame-me, pour me bêbado!