It rarely makes the news today, the place where I was born It rarely makes the news today, the place where I was born Ele raramente faz as noticias hoje, o lugar onde eu nasci They called it a wasteland, a wilderness gone wrong They called it a wasteland, a wilderness gone wrong Eles o chamaram de um deserto, um deserto que deu errado Where the twisted trees have fallen, the branches stripped and bare Where the twisted trees have fallen, the branches stripped and bare Quando as árvores retorcidas caíram, os ramos despidos e nus In the silence of the night time, innocence is here. In the silence of the night time, innocence is here. No silêncio da noite, inocência está aqui. I embraced my father's warnings, and studied in your schools I embraced my father's warnings, and studied in your schools Abracei os avisos de meu pai, e estudei em suas escolas to justify your theories and convuluted rules to justify your theories and convuluted rules para justificar suas teorias e regras distorcidas Travelled to the corner's, where everybody knows Travelled to the corner's, where everybody knows Viajei para os cantos, onde todo mundo sabe My country's been wearing, the emperor's clothes My country's been wearing, the emperor's clothes O meu país foi se desgastando, as roupas do imperador Beautiful Wasteland, is me Beautiful Wasteland, is me Bela terra deserta, sou eu Beautiful Wasteland, is me Beautiful Wasteland, is me Bela terra deserta, sou eu If only you'll see, you'll believe. If only you'll see, you'll believe. Se você apenas ver, você irá acreditar I'll take you there, to the bracken slopes, where the summer's rolling in. I'll take you there, to the bracken slopes, where the summer's rolling in. Eu vou levar você lá, para as pistas de samambaias, onde o verão está a rolar dentro I'll take you there. I'll take you there. Eu vou levar você lá. We're lying by the ocean, our western breeze is still We're lying by the ocean, our western breeze is still Estamos deitados junto ao mar, a nossa brisa ocidental ainda esta She's the heart of all seasons, a mother to my soul She's the heart of all seasons, a mother to my soul Ela é o coração de todas as estações, uma mãe para minha alma When the century is over, and the shipping days are done When the century is over, and the shipping days are done Quando o século termina, e os dias de navegação chegam ao fim Like a child for the first time I will lie here again. Like a child for the first time I will lie here again. Como uma criança pela primeira vez eu vou repousar aqui novamente.