×
Original Corrigir

Signorinella

Pequena senhorita

Signorinella pallida Signorinella pallida Pequena senhorita pálida dolce dirimpettaia del quinto piano, dolce dirimpettaia del quinto piano, doce moradora da frente, no quinto andar, non v'è una notte ch'io non sogni Napoli non v'è una notte ch'io non sogni Napoli não tem uma noite que eu não sonho Nápoles e son vent'anni che ne sto lontano. e son vent'anni che ne sto lontano. e são vinte anos que estou longe. Al mio paese nevica, Al mio paese nevica, Na minha cidade está nevando, il campanile della chiesa è bianco, il campanile della chiesa è bianco, o campanário da igreja è branco, tutta la legna è diventata cenere, tutta la legna è diventata cenere, toda a madeira virou cinza, io ho sempre freddo e sono triste e stanco. io ho sempre freddo e sono triste e stanco. eu sempre sinto frio e sou triste e cansado. Amore mio, non ti ricordi Amore mio, non ti ricordi Amor meu, não lembras che nel dirmi addio che nel dirmi addio que dizendo-me adeus mi mettesti all'occhiello una pansè mi mettesti all'occhiello una pansè me colocaste na lapela um amor-perfeito poi mi dicesti con la voce tremula: poi mi dicesti con la voce tremula: depois me disseste com a voz tremula: Non ti scordar di me. Non ti scordar di me. Não te esqueças de mim. Bei tempi di baldoria, Bei tempi di baldoria, Belos tempos de farra, dolce felicità fatta di niente. dolce felicità fatta di niente. doce felicidade feita de nada. Brindisi coi bicchieri colmi d'acqua Brindisi coi bicchieri colmi d'acqua Brindes com os copos cheios de água al nostro amore povero e innocente. al nostro amore povero e innocente. ao nosso amor pobre e inocente. Negli occhi tuoi passavano Negli occhi tuoi passavano Nos olhos teus passavam una speranza, un sogno e una carezza, una speranza, un sogno e una carezza, uma esperança, um sonho e uma caricia, avevi un nome che non si dimentica, avevi un nome che non si dimentica, o teu era um nome que não se esquece, un nome lungo e breve: Giovinezza. un nome lungo e breve: Giovinezza. um nome comprido e breve: Juventude. Il mio piccino, Il mio piccino, O meu pequenino, in un mio vecchio libro di latino, in un mio vecchio libro di latino, num meu velho livro de latim ha trovato - indovina - una pansè. ha trovato - indovina - una pansè. encontrou - adivinha - um amor-perfeito. Perchè negli occhi mi tremò una lacrima? Perchè negli occhi mi tremò una lacrima? Porque nos olhos me tremeu uma lagrima? Chissà, chissà perchè! Chissà, chissà perchè! quem sabe, quem sabe porque! E gli anni e i giorni passano E gli anni e i giorni passano E os anos e os dias passam eguali e grigi con monotonia, eguali e grigi con monotonia, iguais e cinzentos com monotonia, le nostre foglie più non rinverdiscono, le nostre foglie più non rinverdiscono, as nossas folhas não mais reverdecem, signorinella, che malinconia! signorinella, che malinconia! pequena senhorita, que melancolia! Tu innamorata e pallida Tu innamorata e pallida Tu apaixonada e pálida più non ricami innanzi al tuo telaio, più non ricami innanzi al tuo telaio, não bordas mais na frente do teu tear, io qui son diventato il buon Don Cesare, io qui son diventato il buon Don Cesare, eu aqui tornei-me o bom Don César, porto il mantello a ruota e fo il notaio. porto il mantello a ruota e fo il notaio. uso o manto a roda e faço o notário. Mentre lontana, Mentre lontana, Enquanto distante, mentre ti sento, suona la campana mentre ti sento, suona la campana no momento em que te sinto, toca o sino della piccola chiesa del Gesu, della piccola chiesa del Gesu, da pequena igreja do Jesus, e nevica, vedessi come nevica: e nevica, vedessi come nevica: e está nevando, como está nevando: Ma tu, dove sei tu. Ma tu, dove sei tu. Mas tu, onde você está tu






Mais tocadas

Ouvir Carlo Buti Ouvir