×
Original Corrigir

As The Footsteps Die Out Forever

As The Footsteps Die Out Forever

She was diagnosed on a Friday, She was diagnosed on a Friday, Ela estava diagnosticada na Sexta-Feira the kids were almost home, the kids were almost home, As crianças estavam quase em casa the kids were on their way back home from school, the kids were on their way back home from school, as crianças estavam em seu caminho de volta da escola para casa lying face down in the gutter lying face down in the gutter deitado de bruços na sarjeta of unaccomplished dreams and broken memories of things to come, of unaccomplished dreams and broken memories of things to come, inacabado de sonhos e lembranças de coisas quebradas por vir, "Sorry ma'am, I really am. I had to break the news. "Sorry ma'am, I really am. I had to break the news. "Desculpe Madame, Realmente Sou eu. Eu tive que quebra as notícias I had to make the phone call to tell you that you're due, I had to make the phone call to tell you that you're due, Eu tinha de fazer o telefonema para dizer a você o que é devido, you know where, you know where, Você sabe onde I'll tell you when, I'll tell you when, Eu te diei quando and I suggest you start living these next three weeks, the best way that you can." and I suggest you start living these next three weeks, the best way that you can." e eu sugiro que você comece a viver as próximas três semanas, da melhor maneira que puder. " [chorus?] [chorus?] [Refrão] Every night for three long weeks, Every night for three long weeks, Todas as noites por três longas semanas she'd roam the hallways half asleep she'd roam the hallways half asleep ela vagava os corredores meio adormecida and as the footsteps fade away and as the footsteps fade away e como as pegadas desaparecem in my mind, I could swear, I could swear, I heard her say: in my mind, I could swear, I could swear, I heard her say: em minha mente, eu poderia jurar, eu poderia jurar ouvi-la dizer: "Don't wait for me, "Don't wait for me, "Não espere por mim I've got a lot to do I've got a lot to do Eu tenho muito o que fazer I've got a lot to be I've got a lot to be Eu tenho muito a ser and in the end maybe I'll see you there." and in the end maybe I'll see you there." e, no final, talvez eu verei você lá. " Lost her strength on a saturday. Lost her strength on a saturday. Perdeu sua força em um sábado. Spent the day in bed. Spent the day in bed. Passou o dia na cama. Yeah, I'm fine, it's just the flu she said Yeah, I'm fine, it's just the flu she said Yeah, Eu estou bem, isto é apenas uma gripe ela disse with a smile, but when they turned their backs, with a smile, but when they turned their backs, com um sorriso, mas quando eles viraram as costas, the tears would flow. the tears would flow. As lágrimas rolaram She knew she only She knew she only Ela sabia, que só had a while to live had a while to live Teve um tempo para viver to breathe to breathe Para respirar to see to see Para Ver to be to be Para Ser to bleed to bleed Para sangrar to stand on her own two weakened feet to stand on her own two weakened feet para estar em seus próprios dois pés enfraquecidos "and so I pray everyday: don't take my mother away" "and so I pray everyday: don't take my mother away" "e assim rezo todos os dias: não tome minha mãe ausente" and in the end maybe i'll see you there. and in the end maybe i'll see you there. e, no final, talvez eu verei você lá. You know i'll see you there You know i'll see you there Você sabe que eu te verei lá and in the end i'll see you there and in the end i'll see you there e no final eu vou ver lá






Mais tocadas

Ouvir Catch 22 Ouvir