×
Original Corrigir

Louvai O Senhor Porque Ele É Bom

Louvai O Senhor Porque Ele É Bom

Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém. Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém. Salmo. Alabado sea el Señor porque es bueno: cantar a nuestro Dios, porque él es bueno, y los elogios que usted desea. O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel. O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel. El Señor reconstruye Jerusalén, reúne a los dispersos de Israel. Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas. Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas. Él sana a los quebrantados de corazón que, y creo que las heridas. É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome. É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome. Es la determinación del número de estrellas, y asigna a cada uno por su nombre. Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites. Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites. Grande es nuestro Señor y poderoso en su fuerza, su sabiduría no tiene límites. O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra. O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra. El Señor levante a los humildes, pero destruye a los malvados de la tierra. Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa. Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa. Cantad al Señor un cántico de gratitud a nuestro Dios, cantar con el arpa. A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem. A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem. Al que cubre de nubes los cielos, que hace llover sobre la tierra: el que hace crecer la hierba en las montañas, y germinación de las plantas útiles al hombre. Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam. Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam. Que da sustento a la ganadería, los cuervos que claman por él. Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor. Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor. No es la fuerza del caballo, lo que le plazca, o se complace en los corvejones sala. Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia. Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia. Agrada al Señor, sólo los que le temen y confían en su misericordia.

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Católicas Ouvir