De hoje em diante meu senhor De hoje em diante meu senhor A partir de ahora, mi señor eu viverei pra cantar a ternura eu viverei pra cantar a ternura Yo vivo para cantar la ternura do teu amor infinito do teu amor infinito de su amor infinito já não tenho mais nada do meu já não tenho mais nada do meu No tengo nada más de mi já não tenho mais pai nesse mundo já não tenho mais pai nesse mundo Ya no tengo un padre en este mundo já não tenho um çugar pra morar já não tenho um çugar pra morar Ya no tiene que vivir un Cugar não tenho nada nada nada nada de meu... não tenho nada nada nada nada de meu... No tengo nada nada nada nada de mi ... De hoje em diante meu senhor De hoje em diante meu senhor A partir de ahora, mi señor eu viverei como vivem os pobres eu viverei como vivem os pobres Voy a vivir como viven los pobres sem teto nem travesseiro sem teto nem travesseiro personas sin hogar o una almohada já não visto veludo e cetim já não visto veludo e cetim terciopelo ya no se ve y satén todo mundo está rindo de mim todo mundo está rindo de mim todo el mundo se está riendo de mí já não tenho o aconchego de um lar já não tenho o aconchego de um lar Ya no tengo la comodidad del hogar não guardo nada nada nada nada pra mim... não guardo nada nada nada nada pra mim... No guardo nada nada nada nada para mí ... Deserdado do que eu já não tinha Deserdado do que eu já não tinha Desheredados de lo que yo he tenido despojado do que eu rejeitava despojado do que eu rejeitava Me quité los rechazados o meu pai não me quer como filho o meu pai não me quer como filho Mi padre no quería que yo como un niño tem vergonha do filho que tem tem vergonha do filho que tem vergüenza del niño que ha De hoje em diante eu não volto pra casa De hoje em diante eu não volto pra casa A partir de ahora no voy a volver a casa vou beber ao cantar do riacho vou beber ao cantar do riacho Voy a tomar el canto del arroyo vou dormir ao clarão das estrelas vou dormir ao clarão das estrelas Duermo en el brillo de las estrellas e acordar ao nascente do sol e acordar ao nascente do sol y acepta la salida del sol E quando irmão o inverno chegar E quando irmão o inverno chegar Y cuando llega el invierno Hermano alguma cabana irá me abrigar alguma cabana irá me abrigar una casa de campo me refugio talvez algum lobo me há de emprestar seu calor talvez algum lobo me há de emprestar seu calor tal vez algunos lobos allí para prestar su calor e quando o verão de novo chegar e quando o verão de novo chegar y cuando el verano vendrá otra vez cansado e com fome e banhado em suor cansado e com fome e banhado em suor cansado y hambriento y empapado en sudor irei pelo mundo a cantar e a louvar meu Senhor. irei pelo mundo a cantar e a louvar meu Senhor. Cómo será el mundo cantando y alabando a mi Señor. Vagabundo de Deus, pobrezinho de Deus, Vagabundo de Deus, pobrezinho de Deus, Vagabundo de Dios, los pobres de Dios, preferido de Deus preferido de Deus Dios favorito Francisco Francisco Francisco. Francisco Francisco Francisco. Francisco Francisco Francisco.