×
Original Corrigir

Senhor, ouvistes os desejos dos humildes

Senhor, ouvistes os desejos dos humildes

Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão. Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão. Sin embargo, todos habéis visto, mirad a los que sufren y los que luchan, para llevar su causa en sus manos. Son ustedes los que sale de la desafortunada, eres el amparo del huérfano. Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista. Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista. Crush, ya que el brazo del pecador impío, perseguir su maldad, no para subsistir. O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio. O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio. El Señor es Rey para siempre, las naciones desaparecerán de su dominio. Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes. Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes. Señor, he oído el deseo de los humildes de los casos, confortado los corazones y las cumplen. Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó. Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó. Que se haga justicia al huérfano y al oprimido, nadie más terror inculcar el polvo removido.

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Católicas Ouvir