Míramos con tristeza la silla vacía, Míramos con tristeza la silla vacía, Parecia cadeira infelizmente vazio, Vacía que con tu engaño y tu infamia quedó, Vacía que con tu engaño y tu infamia quedó, Vazio com o seu engano e sua infâmia era, La ruina de tu vida, la de ellos y mía. La ruina de tu vida, la de ellos y mía. Arruinar a sua vida, a deles ea minha. A veces me preguntan que donde estarás, A veces me preguntan que donde estarás, Às vezes me pergunto onde que vai ser, Y el hecho de mentirles me llena de espanto, Y el hecho de mentirles me llena de espanto, E o fato de mentira me enche de pavor, Les digo que en el cielo y de allá nos verás, Les digo que en el cielo y de allá nos verás, Digo-vos, no céu e lá vemos, Que nos quisiste mucho y que fuiste un santo. Que nos quisiste mucho y que fuiste un santo. Queríamos muito e você fosse um santo. Les tuve que mentir por no hacerlos sufrir, Les tuve que mentir por no hacerlos sufrir, Eu tive que mentir não fazê-los sofrer, Y me tocó llorar sangre del alma mía, Y me tocó llorar sangre del alma mía, E eu chorar sangue tocou minha alma, No podía decirles que fuiste capaz, No podía decirles que fuiste capaz, Eu não poderia dizer que você era capaz, De abandonar por otra tu hogar y tus hijos. De abandonar por otra tu hogar y tus hijos. Caso contrário, sair de sua casa e seus filhos. Hablado: Hablado: Falados: A veces me preguntan sí estás en el cielo, A veces me preguntan sí estás en el cielo, Às vezes me pergunto no próprio céu, Y me muerdo los labios al decir que sí. Y me muerdo los labios al decir que sí. E eu morder o lábio para dizer sim. No el mas grandecito que ya entiende tu infamia No el mas grandecito que ya entiende tu infamia Não há mais grande menino já entende a sua infâmia Y baja la vista sin verme de frente; Y baja la vista sin verme de frente; E sem me olha para baixo na frente; Nunca entra a tu cuarto, ní tu nombre aclama Nunca entra a tu cuarto, ní tu nombre aclama Nunca vá para seu quarto, seu nome vem ní Y le gusta aislarse, lejos, lejos de la gente. Y le gusta aislarse, lejos, lejos de la gente. E ele gosta de ser isolado, longe do povo. Veo a la mas pequeña correr por la casa, Veo a la mas pequeña correr por la casa, Eu vejo a menor corrida ao redor da casa, Con su sonrisa infantil y su inocente alegría, Con su sonrisa infantil y su inocente alegría, Com seu sorriso juvenil e inocente, Luego se detiene, te besa y te abraza, Luego se detiene, te besa y te abraza, Em seguida, ele pára, beijos e abraços, Aunque solo acaricia... La silla vacía. Aunque solo acaricia... La silla vacía. Embora apenas acaricia ... A cadeira vazia. Les tuve que mentir por no hacerlos sufrir, Les tuve que mentir por no hacerlos sufrir, Eu tive que mentir não fazê-los sofrer, Y me tocó llorar sangre del alma mía, Y me tocó llorar sangre del alma mía, E eu chorar sangue tocou minha alma, No podía decirles que fuiste capaz, No podía decirles que fuiste capaz, Eu não poderia dizer que você era capaz, De abandonar por otra tu hogar y tus hijos De abandonar por otra tu hogar y tus hijos Caso contrário, sair de sua casa e seus filhos