×
Original Corrigir

Juan Albañil

John Mason

(Bueno, familia, ésto es una historia verdadera, (Bueno, familia, ésto es una historia verdadera, (Bem, a família, esta é uma história verdadeira, y viene sucediendo hace rato, y el hombre ahí.) y viene sucediendo hace rato, y el hombre ahí.) e vem acontecendo há algum tempo, eo homem lá.) Juan Albañil, el edificio que levantaste, Juan Albañil, el edificio que levantaste, John Mason, que levantou o prédio, con lo mucho que trabajaste, con lo mucho que trabajaste, com o quanto você trabalhou, está cerrado, está sellado, está cerrado, está sellado, está fechado, é selado, es prohibido para tí, Juan Albañil. es prohibido para tí, Juan Albañil. é proibido para você, John Mason. Como es domingo, Juan Albañil por la avenida Como es domingo, Juan Albañil por la avenida Como é domingo, por John Mason Avenida va de paseo mirando cuanto construyó, va de paseo mirando cuanto construyó, indo para uma caminhada olhando como construído, hoteles, condominios, cuanto lujo, hoteles, condominios, cuanto lujo, hotéis, condomínios, termos de luxo, y ahora como no es socio, no puede entrar. y ahora como no es socio, no puede entrar. e agora como um parceiro, ele não pode entrar. Juan Albañil no puede entrar, no puede entrar. Juan Albañil no puede entrar, no puede entrar. John Mason não pode ir, ele não pode entrar. Juan Albañil, hombre vecino. Juan Albañil, hombre vecino. John Mason, vizinho homem. Cuanto ha soñado con la llamada igualdad, Cuanto ha soñado con la llamada igualdad, A chamada sonhou com a igualdade, Juan Albañil. Pero dile a tus hijos Juan Albañil. Pero dile a tus hijos John Mason. Mas digam a seus filhos que en el cemento no hay porvenir. que en el cemento no hay porvenir. que, no futuro, sem cimento. Como es domingo, Juan Albañil por la avenida Como es domingo, Juan Albañil por la avenida Como é domingo, por John Mason Avenida pasa llorando, mirando cuanto construyó, pasa llorando, mirando cuanto construyó, passa chorando, olhando como construído, va lamentando la importancia insignificante va lamentando la importancia insignificante está de luto pela importância negligenciável que el que trabaja tiene después que trabajó, que el que trabaja tiene después que trabajó, que depois de trabalhar funcionou, el que trabaja tiene después que trabajó. el que trabaja tiene después que trabajó. os que trabalham trabalharam depois. Juan Albañil no puede entrar. Juan Albañil no puede entrar. John Mason não pode entrar. Coro: Coro: Refrão: En los andamios, sueña que sueña, En los andamios, sueña que sueña, Em andaimes, sonhando sonhos, Juan Albañil, con el día de la igualdad. Juan Albañil, con el día de la igualdad. John Mason, com o dia da igualdade. Pero cuantos condominios ese hombre va construyendo, Pero cuantos condominios ese hombre va construyendo, Mas alguns condomínios que o homem constrói, y mañana es la misma puerta, de ahí mismo lo van huyendo, y mañana es la misma puerta, de ahí mismo lo van huyendo, e amanhã é a mesma porta, ali você está fugindo, que sí, que sí. que sí, que sí. sim, sim. Y en los andamios de la vida, con palustres de hermandad, Y en los andamios de la vida, con palustres de hermandad, E sobre o andaime de vida, com pântano fraternidade, fabricaremos algún día la casa de la igualdad, y digo yo. fabricaremos algún día la casa de la igualdad, y digo yo. fabricar casa um dia igual, e eu digo. (Coro) (Coro) (Refrão) Y en esa casa, señoras y señores, Y en esa casa, señoras y señores, E naquela casa, Senhoras e Senhores Deputados, no habrá distinción jamás, gente de toditos los colores, no habrá distinción jamás, gente de toditos los colores, sem distinção de sempre, cores toditos pessoas, con Juan Albañil, toditos podrán entrar. con Juan Albañil, toditos podrán entrar. com John Mason, toditos pode entrar. (Coro) (Coro) (Refrão) (Recoge esa pala, tira mezcla, pásame ese balde, (Recoge esa pala, tira mezcla, pásame ese balde, (Pick up que pá, mistura roll, mão-me que balde, rómpete la espalda, Boricua, que ésto es así.) rómpete la espalda, Boricua, que ésto es así.) confundir a sua volta, Boricua, que isso é assim.) (Coro) (Coro) (Refrão) Como es domingo, Juan Albañil pasea por todita la ciudad, Como es domingo, Juan Albañil pasea por todita la ciudad, Como é domingo, John Mason todita vaga pela cidade, y sus nenés le preguntan, Papi a ese edificio tan grande, y sus nenés le preguntan, Papi a ese edificio tan grande, Nenes e perguntou: papai tão grande construção que, ¿por qué yo no puedo entrar? ¿por qué yo no puedo entrar? Por que eu não posso ir? (Coro) (Coro) (Refrão) La rumba, la rumba y la rumba de la existencia, La rumba, la rumba y la rumba de la existencia, A, rumba, rumba e rumba de existência la baila la humanidad, aunque le pese la conciencia, la baila la humanidad, aunque le pese la conciencia, Bailarina humanidade, a consciência apesar como Juan Albañil, ésta es la desigualdad. como Juan Albañil, ésta es la desigualdad. como John Mason, que é a desigualdade. Bendito! Obrero, valiente Juan Albañil, Bendito! Obrero, valiente Juan Albañil, Abençoado! Obrero, corajoso John Mason, oye, hombre, que le mete frente al destino. oye, hombre, que le mete frente al destino. Ei, cara, se chega ao destino. Ése es, ése es, ése es. Ése es, ése es, ése es. Isso é, isso é, o que é. (Coro) (Coro) (Refrão) De siete a cuatro muchachos, media hora, a almorzar, De siete a cuatro muchachos, media hora, a almorzar, Sete para quatro meninos, meia hora para o almoço, metiendo molledo y brazo, metiendo molledo y brazo, ficando Molledo e braço las manos bien repletas de callo ya, mas... las manos bien repletas de callo ya, mas... mãos cheias de milho bem, mas ... (Coro) (Coro) (Refrão) Juan Albañil, hoy te digo que ese día ya vendrá, Juan Albañil, hoy te digo que ese día ya vendrá, John Mason, hoje eu digo que esse dia vai chegar, El tiempo será testigo, lo tuyo será tuyo, El tiempo será testigo, lo tuyo será tuyo, O tempo vai testemunhar, o que é seu é seu, mira, y de nadie más. mira, y de nadie más. olhar, e ninguém mais. (Coro) (Coro) (Refrão) (Definitivamente, Juan Albañil, (Definitivamente, Juan Albañil, (Definitivamente, John Mason, Por lo menos para mí, tú eres un señor.) Por lo menos para mí, tú eres un señor.) Pelo menos para mim, você é um homem.)

Composição: C. Alonso Curet





Mais tocadas

Ouvir Cheo Feliciano Ouvir