×
Original Corrigir

I Can't Do It Alone

I Can't Do It Alone (Tradução)

Ladys and Gentlemans, miss Velma Kelly in the act of desperation. Ladys and Gentlemans, miss Velma Kelly in the act of desperation. Senhoras e senhores, Velma Kelly em um ato de desespero. [VELMA] [VELMA] [VELMA] My sister and I had an act that couldn't flop My sister and I had an act that couldn't flop Eu e minha irmã fazíamos um show de sucesso My sister and I were headed straight fo the top My sister and I were headed straight fo the top Eu e minha irmã íamos direto ao topo My sister and I earned a thou a week at least My sister and I earned a thou a week at least Eu e minha irmã ganhávamos no mínimo $1.000 semanalmente Oh, sure! Oh, sure! Ah, claro! But my sistr is now, unfortunately, deceased But my sistr is now, unfortunately, deceased Mas agora minha irmã está morte, infelizmente I know it's sad, of course I know it's sad, of course É triste, claro But a fact is still a fact But a fact is still a fact Mas fatos são fatos And now all that remains And now all that remains E só o que resta Is the remains Is the remains São os restos Of a perfect... double... act! Of a perfect... double... act! De uma perfeita... dupla... de vedetes! Watch this. Watch this. Olhe só. [VELMA, dançando] [VELMA, dançando] [VELMA, dançando] Now you have to imagine Now you have to imagine Imagine com duas pessoas this with two people. this with two people. É ótimo com duas. It's swell with two people. It's swell with two people. Primeiro eu... First I'd... First I'd... Depois ela... Then she'd... Then she'd... Aí nós... Then we'd... Then we'd... Mas não consigo sozinha. But I can't do it alone! But I can't do it alone! Aí ela... Then she'd... Then she'd... Depois eu... Then I'd... Then I'd... Aí nós... Then we'... Then we'... Mas não consigo sozinha! But I can't do it alone! But I can't do it alone! Ela diria: "Do que sua irmã gosta?" She'd say, "What's your sister like?" She'd say, "What's your sister like?" Eu diria: "Rapazes" I'd say, "Men, " I'd say, "Men, " Tãtãrã-kã tarãk, tah! tarãk, tah! Ela diria: "Você é o máximo" She'd say, "you're the cat's meow" She'd say, "you're the cat's meow" E impressionaríamos a platéia outra vez Then we'd wow the crowd again Then we'd wow the crowd again Quando ela... When she'd go... When she'd go... E eu... I'd go... I'd go... Aí nós... We'd go... We'd go... E os chefões nos aplaudirão And then those ding-dong daddies started to roar And then those ding-dong daddies started to roar Assobiando e marcando o ritmo no chão Whistled, stomped and stamped on the floor Whistled, stomped and stamped on the floor Gritando e pedindo bis da atração Yelling, sreaming, begging for more. Yelling, sreaming, begging for more. E diremos: "Ok rapazes" And we'd say, "O.K. fellas, keep your socks up. And we'd say, "O.K. fellas, keep your socks up. "Segurem as pontas" you ain't seen nothin' yet!" you ain't seen nothin' yet!" "Pois ainda não viram nada" [VELMA, dançando] [VELMA, dançando] [VELMA, dançando] But I simply can't i do it ALONE! But I simply can't i do it ALONE! Mas eu não vou conseguir sozinha. What did ya' think, ah? Come on, you can say. What did ya' think, ah? Come on, you can say. O que acha? Ora, diga. [ROXIE] [ROXIE] [ROXIE] Blshhhhh!! Blshhhhh!! Blshhhhh!! [VELMA] [VELMA] [VELMA] I know, you're wright. first part is cheat, but the second part, the second part is really nifty, O.K.! I know, you're wright. first part is cheat, but the second part, the second part is really nifty, O.K.! Concordo. O prólogo é uma merda. she'd go... she'd go... Mas a segunda parte é bem jóia. I'd go... I'd go... Então ela... we'd go!... we'd go!... Aí eu... And then those two-bit Johnnies did it up brown And then those two-bit Johnnies did it up brown E nós... To cheer the best attraction in town To cheer the best attraction in town E a rapaziada da ralé toda animada They nearly tore the balcony down They nearly tore the balcony down Com o melhor show da temporada And we'd say. "O.K. boys, O.K., And we'd say. "O.K. boys, O.K., Quase derruba a balaustrada we're goin' home, but here's a few more partin' shots!" we're goin' home, but here's a few more partin' shots!" E nós: "Ok, fim do show" And this... this we did in perfect unison. And this... this we did in perfect unison. "Mas, antes, um final explosivo" [VELMA, dançando] [VELMA, dançando] E isso fizemos em perfeito unissono Now, you've seen me goin' through it Now, you've seen me goin' through it [VELMA, dançando] It may seem there's nothin' to it It may seem there's nothin' to it Agora que já viu oq ue eu exibi But I simply cannot do it But I simply cannot do it Talvez nem queira discutir Alone! Alone! Mas eu não vou conseguir By OTHERBAD By OTHERBAD Sozinha!






Mais tocadas

Ouvir Chicago (Musical) Ouvir