×
Original Corrigir

Dysfunctional Family

Família Disfuncional

I'm a punk i'm a sinner I'm a punk i'm a sinner Sou um punk, sou um pecador I'm lost new beginner I'm lost new beginner Sou um novo iniciante perdido, (i'm halfways giving up) (i'm halfways giving up) (Estou desistindo) I'm a thread to myself I'm a thread to myself Sou uma ameaça para mim mesmo I'm a get armargeddon I'm a get armargeddon Estou indo pro Armageddon, I'm a freak i'm a liar I'm a freak i'm a liar Sou uma aberração, sou um mentiroso, I'm a flirt i deny that i'm not good I'm a flirt i deny that i'm not good Sou um conquistador, eu nego que eu não seja bom, That I mess it up That I mess it up E às vezes me sinto como And sometimes i feel like And sometimes i feel like Se eu fosse o único. I'm only one I'm only one Não imagino por que me tornei No wonder why i've become No wonder why i've become Tão dum, tão dum di dum di dum. So dum so dum di dum di dum So dum so dum di dum di dum Eu fico mais e mais estranho I get more and more strange I get more and more strange Eu estou enlouquecendo, estou construindo isso I'm going insane i'm building it up I'm going insane i'm building it up Apenas para destruí-lo. Just to break it down Just to break it down Você tem aquilo que vê. It get what you see It get what you see É meu destino It's my destiny It's my destiny O produto de uma família disfuncional. The product of a dysfunctional family The product of a dysfunctional family Disfuncional, disfuncional Dysfunctional, dysfunctional Dysfunctional, dysfunctional Família disfuncional. Dysfunctional family Dysfunctional family Sou um pouco suicida I'm a bit suicidal I'm a bit suicidal Eu sou o meu pior inimigo. I'm my own worst rival I'm my own worst rival Falha nos trilhos, lixo branco,aberração, maníaco, psicótico. Trainwreck, white trash, freak, maniac, psycho Trainwreck, white trash, freak, maniac, psycho Sou um causador de problemas, rebelde, I'm a troublemaking rebel I'm a troublemaking rebel Fiz um pacto com o diabo. Made a deal with the devil Made a deal with the devil Sou um caminho passado sempre voltando. I'm way past ever coming back I'm way past ever coming back E às vezes me sinto como But sometimes i feel like But sometimes i feel like Se eu não fosse o único. I'm not the only one I'm not the only one Quando vejo o que me tornei When i see why i've become When i see why i've become Tão dum, tão dum di dum di dum. So dum, so dum di dum di dum So dum, so dum di dum di dum Eu fico mais e mais estranho I get more and more strange I get more and more strange Eu estou enlouquecendo, estou construindo isso I'm going insane i'm building it up I'm going insane i'm building it up Apenas para destruí-lo. Just to break it down Just to break it down É o meu destino It's my destiny It's my destiny O produto de uma The product of a The product of a Disfuncional... Dysfunctional... Dysfunctional... Não sou qualquer um. I'm not anybody I'm not anybody Você não chora por mim Don't you cry for me Don't you cry for me Apenas venho de uma família disfuncional. I'm just from a dysfunctional family I'm just from a dysfunctional family Família, família, família, família Family family family family Family family family family






Mais tocadas

Ouvir Cinema Bizarre Ouvir