Wild, wild, wild, wild, Wild, wild, wild, wild, Selvagem, selvagem, selvagem, selvagem, Wild in the streets Wild in the streets Selvagem nas ruas Wild in the streets Wild in the streets Selvagem nas ruas Wild in the streets Wild in the streets Selvagem nas ruas Wild in the streets Wild in the streets Selvagem nas ruas In the heat of the summer In the heat of the summer No calor do verão Better call out a plumber Better call out a plumber Melhor chamar um encanador Turn on the steam pipe Turn on the steam pipe Liga a válvula de vapor Cool me off Cool me off Me resfria With your big crime fighters With your big crime fighters Com seus grandes combatentes ao crime And your newspaper writers And your newspaper writers E seus escritores de jornal Still need a drugstore Still need a drugstore Ainda preciso de uma farmácia To cure my buzz To cure my buzz Pra curar o meu barato Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets Wild in the streets Selvagem nas ruas '64 valiant,hand full of valiums '64 valiant,hand full of valiums Valiant ano 64, mão cheia de diazepan Couple of beers really do me right Couple of beers really do me right Umas cervejinhas me caem tão bem You better believe us,better trust us , You better believe us,better trust us , Melhor acreditar na gente, melhor confiar na gente Teenage jive,walking wreck Teenage jive,walking wreck Besteira adolescente, ruína ambulante Wild, wild, wild, running wild Wild, wild, wild, running wild Selvagem, selvagem, selvagem, correndo livremente Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets Wild in the streets Selvagem nas ruas Got a gang called the wolves Got a gang called the wolves Tenho uma gangue chamada Os Lobos You have to choose You have to choose Você tem que escolher Play with the boys Play with the boys Ao brincar com os garotos You're bound to lose You're bound to lose Você está destinado a perder A bottle in one hand A bottle in one hand Uma garrafa numa mão A can in the other A can in the other Uma lata na outra Don't fool around 'cause they're real Don't fool around 'cause they're real Não vá fazer besteira por aí Mean mothers Mean mothers Por que elas são mães bem malvadas Wild, wild, wild, wild, Wild, wild, wild, wild, Selvagem, selvagem, selvagem, selvagem Wild running, running, wild Wild running, running, wild corrida selvagem, correndo, selvagem Mrs. America, how's your favorite son? Mrs. America, how's your favorite son? Sra. América, como está o seu filho predileto? Do you care just what he's done? No! Do you care just what he's done? No! Você se importa com o que ele fez? Não! Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, running, running, Wild in the streets, running, running, Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, we're running, running Wild in the streets, we're running, running Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, we're running, running Wild in the streets, we're running, running Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets, we're running, running Wild in the streets, we're running, running Selvagem nas ruas, correndo, correndo Wild in the streets Wild in the streets Selvagem nas ruas