×
Original Corrigir

Every Reason To

Toda razão para

I've never since felt life as dry as it was inside you. I've never since felt life as dry as it was inside you. Eu nunca desde quer tenho vida de feltro seque como isto estava dentro de você. I've tasted plenty and it only made me gag. I've tasted plenty and it only made me gag. Eu bastante provei e só me fez amordaçar. I wanted more. I wanted more. Eu quis mais. Now i have it all, without you. Now i have it all, without you. Agora eu tenho tudo, sem você. If i could have only left without that thought. If i could have only left without that thought. Se eu só pudesse ter partido sem aquele pensamento. I would have left with him. I would have left with him. Eu teria partido com ele. And you a childless wreck. And you a childless wreck. E você uma destruição sem filhos. I would have taken it upon myself to leave you strapped I would have taken it upon myself to leave you strapped Eu teria levado isto em eu o deixar amarrou with the burden of unclear thinking. with the burden of unclear thinking. com o fardo de pensamento obscuro. That's what you do best, you're always thinking and not acting rationally. That's what you do best, you're always thinking and not acting rationally. Isso é o que você faz melhor, você sempre está pensando e não está agindo racionalmente. You just needed someone to love you. You just needed someone to love you. Você há pouco precisou alguém para o amar. God know i don't. God know i don't. Deus sabe que eu não faço. I never did so disappear. I never did so disappear. Eu nunca desapareci assim. You gave me every reason to You gave me every reason to Você me deu toda razão para and still i didn't break your face in. and still i didn't break your face in. e ainda eu não arrombei sua face. So where's my son and where's your scars? So where's my son and where's your scars? Assim onde meu filho é e onde suas cicatrizes são? Do you still limp from my fist fucking fetish? Do you still limp from my fist fucking fetish? Você ainda manca de meu fetiche de fucking de punho? And my midnight naked messages in your ears? And my midnight naked messages in your ears? E minha meia-noite mensagens nuas em suas orelhas? So why didn't they come? So why didn't they come? Assim por que eles não vieram? Why wasn't she born? Why wasn't she born? Por que ela não nasceu? I would have taken her right from underneath you. I would have taken her right from underneath you. Eu teria levado o direito dela de debaixo de você. She would call you mother, She would call you mother, Ela o chamaria a mãe, i would call you host, i would call you host, Eu o chamaria o anfitrião, and you would just call on every lie you could to feel just and sane. and you would just call on every lie you could to feel just and sane. e você há pouco chamaria em toda mentira você pôde para há pouco sentir e são. Keep your word. Keep your word. Mantenha sua palavra. How little do i really understand? How little do i really understand? Como pequeno i entendem realmente? I knew enough not to touch you there. I knew enough not to touch you there. Eu soube bastante para não o tocar lá. I should have saved myself for the last I should have saved myself for the last Eu deveria ter me salvado para o último but still i broke in the beginning and broke your hold in the end. but still i broke in the beginning and broke your hold in the end. mas ainda eu quebrei no princípio e sem dinheiro seu cabo no fim. And on you went barren and content. And on you went barren and content. E em você foi estéril e contente. And i the other direction experienced in nothing special. And i the other direction experienced in nothing special. E eu a outra direção não experimentou em nada especial.






Mais tocadas

Ouvir Coalesce Ouvir