×
Original Corrigir

Crier Tout Bas

Grite Suavemente

Je t’ai vu tracer le long du paysage Je t’ai vu tracer le long du paysage Eu vi você desenhar ao longo da paisagem Une ligne des aimées qui détruisent ton langage Une ligne des aimées qui détruisent ton langage Uma linha de entes queridos que destroem sua língua Et quand tu chantais plus fort dans ton silence Et quand tu chantais plus fort dans ton silence E quando você cantava mais alto em seu silêncio Je voyais les larmes couler toujours à contresens Je voyais les larmes couler toujours à contresens Eu via as lágrimas correndo para o lado errado Mais quand les saisons attendront ton retour Mais quand les saisons attendront ton retour Mas quando as estações aguardam seu retorno Ce sera le vent qui portera secours Ce sera le vent qui portera secours Será o vento que vai lhe ajudar Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie E se a terra estiver escura, e se a chuva lhe afoga Raconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble Raconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble Diga-me, que podemos tremer juntos Et si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus Et si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus E se o dia nunca vem durante a noite dos perdidos Raconte-moi, qu’on puisse crier tout bas Raconte-moi, qu’on puisse crier tout bas Diga-me, que podemos gritar suavemente Crier tout bas Crier tout bas Gritar suavemente J’ai voulu calmer ton souffle qui s’étouffait J’ai voulu calmer ton souffle qui s’étouffait Eu queria acalmar a sua respiração asfixiante Des courses vers le vide, ton rire qui soupirait Des courses vers le vide, ton rire qui soupirait Correr para o vazio, sua risada suspirante Si tu mets le cap vers des eaux restant troubles Si tu mets le cap vers des eaux restant troubles Se você navegar por águas nebulosas Je serai le phare qui te guidera toujours Je serai le phare qui te guidera toujours Eu serei o farol que sempre lhe guiará Mais quand les saisons attendront ton retour Mais quand les saisons attendront ton retour Mas quando as estações aguardam seu retorno Ce sera le vent qui portera secours Ce sera le vent qui portera secours Será o vento que vai lhe ajudar Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie E se a terra estiver escura, e se a chuva lhe afoga Raconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble Raconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble Diga-me, que podemos tremer juntos Et si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus Et si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus E se o dia nunca vem durante a noite dos perdidos Raconte-moi, qu’on puisse crier tout bas Raconte-moi, qu’on puisse crier tout bas Diga-me, que podemos gritar suavemente Crier tout bas Crier tout bas Gritar suavemente Je t’ai vu tracer le long du paysage Je t’ai vu tracer le long du paysage Eu vi você desenhar ao longo da paisagem Une ligne des aimées qui détruisent ton langage Une ligne des aimées qui détruisent ton langage Uma linha de entes queridos que destroem sua língua Et quand tu chantais plus fort dans ton silence Et quand tu chantais plus fort dans ton silence E quando você cantava mais alto em seu silêncio Je voyais les larmes couler toujours à contresens Je voyais les larmes couler toujours à contresens Eu via as lágrimas correndo para o lado errado Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie E se a terra estiver escura, e se a chuva lhe afoga Raconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble Raconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble Diga-me, que podemos tremer juntos Et si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus Et si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus E se o dia nunca vem durante a noite dos perdidos Raconte-moi, qu’on puisse crier tout bas Raconte-moi, qu’on puisse crier tout bas Diga-me, que podemos gritar suavemente Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie E se a terra estiver escura, e se a chuva lhe afoga Raconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble Raconte-moi, qu’on puisse trembler ensemble Diga-me, que podemos tremer juntos Et si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus Et si le jour ne vient pas dans la nuit des perdus E se o dia nunca vem durante a noite dos perdidos Raconte-moi, qu’on puisse crier tout bas Raconte-moi, qu’on puisse crier tout bas Diga-me, que podemos gritar suavemente Crier tout bas Crier tout bas Gritar suavemente






Mais tocadas

Ouvir Coeur De Pirate Ouvir