Without emotions Without emotions Sem emoções Creating art through blood Creating art through blood Criando arte pelo sangue With these hands of destruction (of destruction) With these hands of destruction (of destruction) Com essas mãos de destruição (de destruição) Another minute Another minute Mais um minuto We're still breathing, with our lives on repeat (repeat, repeat) We're still breathing, with our lives on repeat (repeat, repeat) Ainda estamos respirando, com nossas vidas se repetindo (repetir, repetir) Without feelings Without feelings Sem sentimentos Dragging our lives through the mud Dragging our lives through the mud Arrastando nossas vidas na lama No illusions of faith (no illusions of faith) No illusions of faith (no illusions of faith) Sem ilusões de fé (sem ilusões de fé) Another day Another day Outro dia Trying to get through to you Trying to get through to you Tentando entrar em contato com você Still looking for a way (for a way) Still looking for a way (for a way) Ainda procurando um caminho (um caminho) The clock is ticking, the clock is ticking, ticktock The clock is ticking, the clock is ticking, ticktock O relógio está correndo, o relógio está passando, tique-taque All eyes on me, all eyes on me All eyes on me, all eyes on me Todos os olhos em mim, todos os olhos em mim What it all means to me, all this pain means we're free What it all means to me, all this pain means we're free O que tudo isso significa para mim, toda essa dor significa que estamos livres You're not my enemy You're not my enemy Você não é meu inimigo My enemy My enemy Meu inimigo Equals from the start Equals from the start É igual desde o início We're born into pain We're born into pain Nascemos com dor And the cause we fight for is the same And the cause we fight for is the same E a causa pela qual lutamos é a mesma Always the outcast Always the outcast Sempre o pária It's all we can see It's all we can see É tudo que podemos ver Equally scorn Equally scorn Igualmente desprezo From what we could be From what we could be Pelo que poderíamos ser They say love They say love Eles dizem amor Is a dagger, piercing your heart Is a dagger, piercing your heart É uma adaga, perfurando seu coração All we know is death (is death) All we know is death (is death) Tudo o que sabemos é a morte (é a morte) I say hate is the river I say hate is the river Eu digo que o ódio é o rio The river of life, we were born this way (the clock is ticking) The river of life, we were born this way (the clock is ticking) O rio da vida, nascemos assim (o relógio está correndo) The clock is ticking, the clock is ticking, ticktock The clock is ticking, the clock is ticking, ticktock O relógio está correndo, o relógio está passando, tique-taque All eyes on me, all eyes on me All eyes on me, all eyes on me Todos os olhos em mim, todos os olhos em mim What it all means to me, all this pain means we're free What it all means to me, all this pain means we're free O que tudo isso significa para mim, toda essa dor significa que estamos livres You're not my enemy You're not my enemy Você não é meu inimigo My enemy My enemy Meu inimigo Equals from the start Equals from the start É igual desde o início We're born into pain We're born into pain Nascemos com dor And the cause we fight for is the same And the cause we fight for is the same E a causa pela qual lutamos é a mesma Always the outcast Always the outcast Sempre o pária It's all we can see It's all we can see É tudo que podemos ver Equally scorn Equally scorn Igualmente desprezo From what we could be From what we could be Pelo que poderíamos ser Without feelings Without feelings Sem sentimentos I know we give it away I know we give it away Eu sei que nós damos isso Fast-forward this life, it all amount to none Fast-forward this life, it all amount to none Avance rapidamente nesta vida, tudo leva a nada Without emotions Without emotions Sem emoções We fuck it up for real We fuck it up for real Nós estragamos tudo de verdade Sailing through a storm, amount to nothing Sailing through a storm, amount to nothing Navegando por uma tempestade, não chega a nada The clock is ticking, the clock is ticking, ticktock The clock is ticking, the clock is ticking, ticktock O relógio está correndo, o relógio está passando, tique-taque All eyes on me, all eyes on me All eyes on me, all eyes on me Todos os olhos em mim, todos os olhos em mim The clock is ticking, the clock is ticking, ticktock The clock is ticking, the clock is ticking, ticktock O relógio está correndo, o relógio está passando, tique-taque All eyes on me, all eyes on me All eyes on me, all eyes on me Todos os olhos em mim, todos os olhos em mim What it all means to me, all this pain means we're free What it all means to me, all this pain means we're free O que tudo isso significa para mim, toda essa dor significa que estamos livres What it all means to me, all this pain means we're free What it all means to me, all this pain means we're free O que tudo isso significa para mim, toda essa dor significa que estamos livres What it all means to me, all this pain means we're free What it all means to me, all this pain means we're free O que tudo isso significa para mim, toda essa dor significa que estamos livres You're not my enemy You're not my enemy Você não é meu inimigo You're not my enemy You're not my enemy Você não é meu inimigo You're not my enemy You're not my enemy Você não é meu inimigo You're not my enemy You're not my enemy Você não é meu inimigo Enemy Enemy Inimigo My enemy My enemy Meu inimigo Equals from the start Equals from the start É igual desde o início We're born into pain We're born into pain Nascemos com dor And the cause we fight for is the same And the cause we fight for is the same E a causa pela qual lutamos é a mesma Always the outcast Always the outcast Sempre o pária It's all we can see It's all we can see É tudo que podemos ver Equally scorn Equally scorn Igualmente desprezo From what we could be From what we could be Pelo que poderíamos ser