c’est la vie c’est la vie É a vida c’est la vie qu’on mène c’est la vie qu’on mène É a vida que levamos aucun passant ne ns renseigne aucun passant ne ns renseigne Nenhum transeunte nos dá informações c’est la vie c’est la vie É a vida c’est la vie cette chienne c’est la vie cette chienne A vida é assim, essa cadela qui fait qu’on restera nous même qui fait qu’on restera nous même Nós continuamos nós mesmos c’est la vie c’est la vie É a vida c’est la vie quand même c’est la vie quand même É a vida de qualquer maneira c’est pas vilain l'Ille et Vilaine c’est pas vilain l'Ille et Vilaine Não é ruim, ele e Vilaine c’est la vie c’est la vie É a vida c’est la vie qu’on mène c’est la vie qu’on mène É a vida que levamos anxiolytiques et café crème anxiolytiques et café crème Ansiolíticos e creme de café la vie qui brûle nos idoles la vie qui brûle nos idoles A vida que queima nossos ídolos une grue dans la cour de l'école une grue dans la cour de l'école Uma grua no pátio da escola moi je n’oublie pas moi je n’oublie pas Eu não esqueço nos premier pas nos premier pas nosso primeiro passo je nou-blie pas je nou-blie pas Eu não esqueço je nou-blie pas je nou-blie pas Eu não esqueço je noublie pas je noublie pas Eu não esqueço c’est la vie c’est la vie É a vida c’est la vie qu’on mène c’est la vie qu’on mène É a vida que levamos on baigne dans son sang tout baigne on baigne dans son sang tout baigne Um se banha em sangue, o sangue banha a todos c’est la vie c’est la vie É a vida c’est la vie quand même c’est la vie quand même É a vida de qualquer maneira on voudrait boire l'eau des fontaines on voudrait boire l'eau des fontaines Gostaríamos de beber água de fontes c’est la vie c’est la vie É a vida c’est la vie bohème c’est la vie bohème É a vida boêmia la nuit qu’on préfère les enseignes la nuit qu’on préfère les enseignes À noite, nós preferimos os sinais c’est la vie c’est la vie É a vida c’est la vie cette chienne c’est la vie cette chienne A vida é assim, essa cadela il est grand temps qu'on se renseigne il est grand temps qu'on se renseigne Quão longa é, nos perguntamos la vie qui brûle nos idoles la vie qui brûle nos idoles A vida que queima nossos ídolos comme l'été brûle l'herbe folle comme l'été brûle l'herbe folle Como ervas daninhas, queimaduras de verão moi je n’oublie pas moi je n’oublie pas Eu não esqueço nos premiers pas nos premiers pas nosso primeiro passo je n’oublie pas non plus je n’oublie pas non plus Eu também não esqueço le premier clash le premier clash o primeiro confronto les premiers mots crus les premiers mots crus as primeiras palavras brutas et cette paire de claques et cette paire de claques E esse par de estalos sur le clic clac...clac sur le clic clac...clac O clack, clack, click... je cours dans les flaques je cours dans les flaques Eu corro através de poças