×
Original Corrigir

Cruelty Brought Thee Orchids

A Crueldade trouxe tuas orquídeas

Hear Me now! Hear Me now! Ouça me agora! Oh crime she be treasure revail will be pleasure somehow... Oh crime she be treasure revail will be pleasure somehow... Oh crime será ela,o tesouro será prazer de qualquer maneira Maleficent in dusky rose Maleficent in dusky rose Maléfica em um cetim rosa escuro grudado Gathered satin lapped Her breasts Gathered satin lapped Her breasts Em volta de Seus seios Like blood upon the snow Like blood upon the snow Como o sangue sobre a neve A tourniquet of Topaz A tourniquet of Topaz Um torniquete de Topázio Glistened at Her throat Glistened at Her throat Cintilando à Sua garganta Awakening, pulled from the tomb Awakening, pulled from the tomb Despertando, puxado da tumba Her spirit freed eclipsed the moon Her spirit freed eclipsed the moon Seu espírito liberto eclipsou a lua That She outshone as a fallen star That She outshone as a fallen star Que Ela excedera em brilho Como uma estrela caída A regal ornament from a far flung nebular A regal ornament from a far flung nebular Um ornamento da realeza De uma extensa nebulosa Her likeness hung in the black gallery Her likeness hung in the black gallery Seu retrato pairou na galeria negra Commanding unease Commanding unease Desconforto dominante Demanding of Death to breathe... Demanding of Death to breathe... Requer-se a Morte para respirar... Midst the whirl and daylight fauna Midst the whirl and daylight fauna Em meio ao redemoinho e a fauna à luz do dia Of society at court Of society at court Da sociedade no tribunal Elizabeth bedazzled, Her presence sought applause Elizabeth bedazzled, Her presence sought applause Elizabeth se impressionara Sua presença obteve aplausos Though Her torchlit shadow Though Her torchlit shadow Embora Sua tocha iluminasse a sombra Thrown upon damp cellar walls Thrown upon damp cellar walls Lançada nas paredes úmidas do porão Greeted nothing but despair from slaves Her nights enthralled Greeted nothing but despair from slaves Her nights enthralled Acolhendo nada mais que o desespero das escravas Que Suas noites aliciaram Thirteen Winter solstices had shown Thirteen Winter solstices had shown Treze solstícios de Inverno haviam mostrado Her path, that the dark Her path, that the dark O caminho Dela, que a escuridão Had marked its dominion Had marked its dominion Havia marcado seu domínio Spaying the confessor Spaying the confessor Castrando o confessor Whose caresses she'd known, Whose caresses she'd known, Cujas carícias ela conhecera As whipcord in the House of Dog As whipcord in the House of Dog Como cordel de chicote na Casa de Sírio Her cold cunt meat on holy bone Her cold cunt meat on holy bone A carne de sua vagina fria em osso sagrado Raped of faith, She now embraced Raped of faith, She now embraced Estuprada pela fé, Ela agora abraçou The narcissistic unrest frozen on the mirror's face The narcissistic unrest frozen on the mirror's face A efervescência narcisista Congelada na face do espelho With this disdain, inside these veins With this disdain, inside these veins Com este desdém, dentro destas veias (Highborn wanton that She was) (Highborn wanton that She was) (Nobre devassa que Ela era) She sought to keep what age would claim She sought to keep what age would claim Ela buscou preservar aquilo que a idade reivindicaria Her soul was sold and for this toll Her soul was sold and for this toll Sua alma foi vendida e por este preço Reeking pyres ever smouldered Reeking pyres ever smouldered Piras fétidas sempre arderam lentamente On the whims of one so in control On the whims of one so in control Nos caprichos de uma pessoa tão controlada Elizabeth, mysterious. Elizabeth, mysterious. Elizabeth, misteriosa. Cruelty brought thee orchids Cruelty brought thee orchids A Crueldade trouxe tuas orquídeas From the bowels of the abyss From the bowels of the abyss Das entranhas do abismo Once upon atrocity when midwitches stifled cries Once upon atrocity when midwitches stifled cries Era uma vez atrocidade Quando os gritos reprimidos das bruxas da meia-noite And carved abortive runes in reddened wombs And carved abortive runes in reddened wombs E as runas abortivas esculpidas Em úteros avermelhados Exhumed by scrying eyes Exhumed by scrying eyes Exumadas por olhos em prantos Madness came upon Madness came upon A loucura chegara até Ela Her like an amourous lover's seed Her like an amourous lover's seed Como a semente amorosa de um amante Lifesblood splashed upon Her skin Lifesblood splashed upon Her skin O sangue vital espirrara na pele Dela In gouts torture unleashed In gouts torture unleashed Em gotas de tortura desenfreada And to Her dead reflection And to Her dead reflection E ao Seu reflexo morto Twas as if Her pallor gleamed Twas as if Her pallor gleamed Era como se a palidez Dela cintilasse Like an angel's warmed by candles Like an angel's warmed by candles Como um anjo aquecido por velas Where erotic stains had cleaved Where erotic stains had cleaved Onde as manchas eróticas tinham rachado So demons dragged this libertine So demons dragged this libertine Então os demônios arrastaram esta libertina Lusts screaming for release Lusts screaming for release A luxúria grita por libertação Upon the flesh of maidens preened Upon the flesh of maidens preened Sobre a carne de donzelas alisadas As canvas for caprice As canvas for caprice Como telas de pintura por capricho Exacting obeisance Exacting obeisance Exigindo reverência Her gaze held a seance Her gaze held a seance O olhar Dela presidiu uma sessão espírita Of spirits too trapped under glass to commune Of spirits too trapped under glass to commune De espíritos também aprisionados sob o vidro A sleeter mistress than Luna A sleeter mistress than Luna Para se comunicarem Uma senhora de granizos mais do que Luna Whose threats to consume Her Whose threats to consume Her Cujas ameaças de consumi-la Met with torments giving vent to Her swoon Met with torments giving vent to Her swoon Se encontraram com os tormentos Dando brecha ao desmaio Dela Flat on Her back Flat on Her back Estatelada Pack-prey for the reams Pack-prey for the reams Uma presa embalada para as resmas Of verses and curses Of verses and curses De versos e maldições That haunted Her dreams That haunted Her dreams Que assombraram os sonhos Dela Midnightmare chimed Midnightmare chimed O pesadelo da meia-noite repicou Thirteen in Her mind Thirteen in Her mind Treze na mente Dela A disciple of scars A disciple of scars Uma discípula de anos marcados de cicatrizes Branded years hissed behind Branded years hissed behind Dominada por trás, Ridden split-thighed Ridden split-thighed com as pernas abertas By the Father of lies By the Father of lies Pelo Padre das mentiras An ovation of wolves An ovation of wolves Uma ovação de lobos Blushed the skies as they writhed Blushed the skies as they writhed Ruborizou os céus enquanto eles se contorciam But Heaven is never forever But Heaven is never forever Mas o Céu jamais é para sempre She came, a spent storm She came, a spent storm Ela chegou, uma tempestade sem força From the clouds... From the clouds... Das nuvens... Leaving serpents in office Leaving serpents in office Deixando as serpentes no poder Inside every gate Inside every gate Dentro de cada portão To lick righteous holes To lick righteous holes Para lamber os buracos idôneos Blinding Lords to the fate Blinding Lords to the fate Senhores Ofuscantes para o destino Of virgins forced naked Of virgins forced naked Das virgens nuas e forçadas To defile on rent knees To defile on rent knees A se corromperem de joelhos dobrados Hacked and racked backwards Hacked and racked backwards Montadas e abusadas de costas Menses choking their pleas Menses choking their pleas A menstruação sufocando seus apelos "More. Whore. More. "More. Whore. More. "Mais. Prostituta. Mais. Twitching make me wet with thee Twitching make me wet with thee Debatendo-te, faça-me gozar contigo Carcass rub me raw" Carcass rub me raw" Tua carcaça me esfola"

Composição: Cradle of Filth





Mais tocadas

Ouvir Cradle Of Filth Ouvir