×
Original Corrigir

Her Ghost In The Fog

Seu Fantasma no Nevoeiro

"The Moon, she hangs like a cruel portrait "The Moon, she hangs like a cruel portrait "A lua, ela pendura-se como um retrato cruel soft winds whisper the bidding of trees soft winds whisper the bidding of trees Ventos suaves sussurram o convite das árvores as this tragedy starts with a shattered glass heart as this tragedy starts with a shattered glass heart Enquanto esta tragédia começa com um coração de vidro destruído and the Midnightmare trampling of dreams and the Midnightmare trampling of dreams E o pesadelo da meia-noite esmagando os sonhos But on, no tears please But on, no tears please Mas sem lágrimas, por favor Fear and pain may accompany Death Fear and pain may accompany Death Medo e dor talvez acompanham a Morte But it is desire that shepherds it's certainty But it is desire that shepherds it's certainty Mas é o desejo que traz sua certeza as We shall see..." as We shall see..." Assim como nós veremos..." She was divinity's creature She was divinity's creature Ela era uma criatura divina That kissed in cold mirrors That kissed in cold mirrors Que beijou em espelhos frios A Queen of Snos A Queen of Snos Uma rainha da neve Far beyond compare Far beyond compare Muito além das comparações Lips attuned to symmetry Lips attuned to symmetry Lábios concordando para simetria Sought Her everywhere Sought Her everywhere Procurei por ela em todos os lugares Dark liqoured eyes Dark liqoured eyes Olhos escuros licorosos An Arabian nightmare... An Arabian nightmare... Um pesadelo árabe... She shone on watercolours She shone on watercolours Ela brilhou em aquarelas Of my pondlife as pearl Of my pondlife as pearl Da minha pequena vida como pérola Until those who couldn't have Her Until those who couldn't have Her Até aqueles que não a podiam ter Cut Her free of this World Cut Her free of this World A deixaram livre deste mundo That fateful Eve when... That fateful Eve when... Aquela véspera fatal quando? The trees stank of sunset and camphor The trees stank of sunset and camphor As árvores exalavam a pôr do sol e cânfora Their lanterns chased phantoms and threw Their lanterns chased phantoms and threw Seus lampiões perseguiram fantasmas e atiraram An imquisitive glance, like the shadows they cast An imquisitive glance, like the shadows they cast Um raio de luz inquiridor, como as sombras que eles lançaram On my love picking rue by the light of the moon On my love picking rue by the light of the moon Sobre minha amada fugindo sob a luz da lua Putting reason to flight Putting reason to flight Colocando razão para a fuga Or to death as their way Or to death as their way Ou para a morte como seu caminho They crept through woods mesmerized They crept through woods mesmerized Eles rastejaram através dos bosques hipnotizados By the taffeta Ley By the taffeta Ley Pela Ley de tafetá Of Her hips that held sway Of Her hips that held sway Do quadril dela que oscilava Over all they surveyed Over all they surveyed Por tudo eles procuraram Save a mist on the rise Save a mist on the rise Exceto uma névoa crescente (A deadly blessing to hide) (A deadly blessing to hide) (Uma benção mortal para esconder) Her ghost in the fog Her ghost in the fog Seu fantasma no nevoeiro They raped left... They raped left... Eles estupraram e deixaram... (Five men of God) (Five men of God) (Cinco homens de Deus!) ...Her ghost in the fog ...Her ghost in the fog Seu fantasma no nevoeiro Dawn discovered Her there Dawn discovered Her there A alvorada a descobriu alí Beneath the Cedar's stare Beneath the Cedar's stare Debaixo do olhar do Cedro Silk dress torn, Her raven hair Silk dress torn, Her raven hair O vestido de seda rasgado, seu cabelo de corvo Flown to gown Her beauty bared Flown to gown Her beauty bared Derramou-se para o vestido, sua beleza despida Was starred with frost, I knew Her lost Was starred with frost, I knew Her lost Estava coberta de gelo, eu sabia que ela etava perdida I wept 'til tears crept back to prayer I wept 'til tears crept back to prayer Eu lamentei até as lágrimas se tornarem uma oração She'd sworn Me vows in fragrant blood She'd sworn Me vows in fragrant blood Ela tinha me jurado votos em sangue fragrante "Never to part "Never to part "Nunca nos separaremos Lest jealous Heaven stole our hearts" Lest jealous Heaven stole our hearts" A menos que o céu invejoso tenha roubado nossos corações" Then this I screamed: Then this I screamed: Então eu gritei: "Come back to Me "Come back to Me "Volte para mim! I was born in love with thee I was born in love with thee Eu nasci apaixonado por ti So why should fate stand inbetween?" So why should fate stand inbetween?" Então porque o destino deveria ficar entre nós?" And as I drowned Her gentle curves And as I drowned Her gentle curves E enquanto eu mergulhei nas curvas gentis dela With dreams unsaid and final words With dreams unsaid and final words Com sonhos não ditos e palavras finais I espied a gleam trodden to earth I espied a gleam trodden to earth Eu enxerguei um brilho pisado na terra The Church bell tower key... The Church bell tower key... A chave da torre do sino da Igreja... The village mourned her by the by The village mourned her by the by À propósito,a aldeia lamentou por ela For She'd been a witch For She'd been a witch Por ela ter sido uma bruxa their Men had longed to try their Men had longed to try Seus homens haviam desejado tentar And I broke under Christ seeking guilty signs And I broke under Christ seeking guilty signs E eu quebrei sob Cristo procurando sinais culpados My tortured soul on ice My tortured soul on ice Minha alma torturada no gelo A Queen of snow A Queen of snow Uma rainha da neve Far beyond compare Far beyond compare Muito além de comparações Lips attuned to symmetry Lips attuned to symmetry Lábios concordando em simetria Sought Her everywhere Sought Her everywhere Procurei por ela em todos os lugares Trappistine eyes Trappistine eyes Olhos transparentes An Arabian nightmare... An Arabian nightmare... um pesadelo árabe... She was Ersulie possessed She was Ersulie possessed Ela foi dotada por Ersulie Of a milky white skin Of a milky white skin De uma pele branca como leite My porcelain Yin My porcelain Yin Minha porcelana Yin A graceful Angel of Sin A graceful Angel of Sin Um gracioso Anjo do Pecado And so for Her... And so for Her... E então por ela... The breeze stank of sunset and camphor The breeze stank of sunset and camphor A brisa exalou a pôr do sol e cânfora My lantern chased Her phantom and blew My lantern chased Her phantom and blew Meu lampião perseguiu seu fantasma e explodiu Their Chapel ablaze and all locked in to a pain Their Chapel ablaze and all locked in to a pain A Capela deles em chamas e todos trancados lá dentro por uma dor Best reserved for judgement that their bible construed... Best reserved for judgement that their bible construed... Melhor reservada para o julgamento que a Bíblia deles construíu Putting reason to flight Putting reason to flight Colocando razão para a fuga Or to flame unashamed Or to flame unashamed Ou para a chama sem vergonha I swept form cries I swept form cries Eu enxuguei as lágrimas Mesmerized Mesmerized Hipnotizado By the taffeta Ley By the taffeta Ley Pela Ley de tafetá Or Her hips that held sway Or Her hips that held sway Do quadril dela que oscilava Over all those at bay Over all those at bay Sobre todos aqueles à distância Save a mist on the rise Save a mist on the rise Exceto uma névoa crescente A final blessing to hide A final blessing to hide Uma benção final para esconder Her ghost in the fog Her ghost in the fog Seu fantasma no nevoeiro And I embraced And I embraced E eu abracei Where lovers rot... Where lovers rot... Onde amantes apodrecem... Her ghost in the fog Her ghost in the fog Seu fantasma no nevoeiro Her ghost in the fog Her ghost in the fog Seu fantasma no nevoeiro

Composição: Dani Davey, Adrian Erlandsson, Paul Allender, Robin Eaglestone, Martin F Powell, Gianpiero Piras





Mais tocadas

Ouvir Cradle Of Filth Ouvir