×
Original Corrigir

The Forest Whispers My Name

A FLORESTA SUSSURRA MEU NOME

Black candles dance to an overture Black candles dance to an overture Velas pretas dançam para uma abertura but I am drawn past their flickering lure but I am drawn past their flickering lure mas Eu sou atraído passado sua isca flamejante to the breathing forest that surrounds the room to the breathing forest that surrounds the room para o respirar da floresta que cerca o lugar where the vigilant trees push out of the womb where the vigilant trees push out of the womb onde as árvores vigilantes empurra para fora do útero I sip the blood-red wine I sip the blood-red wine Eu bebo o vinho de sangue my thoughts weigh heavy with the burden of time my thoughts weigh heavy with the burden of time meus pensamentos pesados com o fardo do tempo from knowledge drunk from the fountain of life from knowledge drunk from the fountain of life do conhecimento da vida from Chaos born out of love and the scythe from Chaos born out of love and the scythe do Caos nasce do amor e a foice the forest beckons with her nocturnal call the forest beckons with her nocturnal call a floresta acena com sua chamada noturna to pull me close amid the baying of wolves to pull me close amid the baying of wolves para puxar-me em meio aos lobos where the bindings of christ are down-trodden with scorn where the bindings of christ are down-trodden with scorn "onde as ligações de Cristo descem andando com desprezo" in the dark, odiferous earth in the dark, odiferous earth na escura, terra odiosa We embrace like two lovers at death We embrace like two lovers at death Nós nos abraçamos como dois amores da morte a monument to the trapping of breath a monument to the trapping of breath um monumento para armadilha da respiração as restriction is bled from the veins of my neck as restriction is bled from the veins of my neck como restrição ao sangramento dos véus do meu pescoço to drop roses on my marbled breast to drop roses on my marbled breast para deixar rosas cair sobre meu peito de mármore I lust for the wind and the flurry of leaves I lust for the wind and the flurry of leaves Eu cobiço o vento a deixar and the perfume of flesh on the murderous breeze and the perfume of flesh on the murderous breeze e o perfume da carne sobre as brisas assassinas to learn from the dark and the voices between to learn from the dark and the voices between para aprender da escuridão e das vozes entre This is my will... This is my will... Esta é minha vontade The forest whispers my name...again and again The forest whispers my name...again and again A floresta sussurra meu nome... outra vez e outra vez When the moon is full When the moon is full Quando a lua está cheia we shall assemble to adore we shall assemble to adore adoramos montar the potent spirit of your Queen, the potent spirit of your Queen, O espírito potente da sua Rainha my mother great Diana. my mother great Diana. Minha mãe grande Diana. She who fain would learn all sorcery She who fain would learn all sorcery Ela que aprendera toda bruxaria yet has not won its deepest secrets, yet has not won its deepest secrets, mas não ganhou seus segredos mais fundos, then my mother will then my mother will Então minha mãe irá Teach her, in truth Teach her, in truth Ensine-a, de verdade all things as yet unknown all things as yet unknown todas as coisas desconhecidas I walk the path I walk the path Eu ando no caminho to the land of the Dark Immortals to the land of the Dark Immortals para a terra dos Immortais da Escuridão Where the hungry ones will carry my soul Where the hungry ones will carry my soul Onde a fome irá levar minha alma as the wild hunt careers through the boughs as the wild hunt careers through the boughs quando o vento persegue os ramos Come to me, my Pale Enchantress Come to me, my Pale Enchantress Venha para mim, meu Pálido Enchantress In the moon of the woods we kiss In the moon of the woods we kiss Na lua do bosque nós beijamos Artemis be near me Artemis be near me Artemis está perto de mim in the arms of the ancient oak in the arms of the ancient oak nos braços do antigo carvalho where daylight hangs by a lunar noose where daylight hangs by a lunar noose onde as luzes dos dias enforca por um laço de corda lunar and the horned, hidden one is re-invoked and the horned, hidden one is re-invoked e chifrado, escondido e é re-invocado The principle of Evil The principle of Evil O princípio do Mal evolution has been recalled evolution has been recalled a evolução tem sido recordada Beneath the spread of a Magickal Aeon Beneath the spread of a Magickal Aeon Abaixo alastra-se de um Mágico Aeon I stand enthralled I stand enthralled Eu fico encantado ...In the whispering forest ...In the whispering forest ...No sussurrar da floresta "Pale, beyond porch and portal, "Pale, beyond porch and portal, "Pálida , além da entrada e do portal," crowned with leaves, she stands, crowned with leaves, she stands, coroada com folhas, ela encontra-se, who gathers all things mortal, who gathers all things mortal, quem reune todas as coisas mortais, with cold immortal hands, with cold immortal hands, com imortais mãos geladas, her languid lips are sweeter, her languid lips are sweeter, seus lábios lânguidos são mais doces, than love's who fears to greet her, than love's who fears to greet her, então de quem é o medo do amor para acolher-na, to men that mix and meet her, to men that mix and meet her, para homens que misturam e encontram-na, from many times and lands." from many times and lands." de várias vezes e terras" [A.C. Swinburne] [A.C. Swinburne] [A.C. Swinburne]

Composição: Cradle of Filth





Mais tocadas

Ouvir Cradle Of Filth Ouvir