×
Original Corrigir

Tomorrow

Amanhã

I don't wanna change my ways, to fit in to your pattern I don't wanna change my ways, to fit in to your pattern Eu não quero mudar meu jeito, para me enquadrar ao seu padrão Becoming a man I don't wanna be... Becoming a man I don't wanna be... Tornando-me um homem que eu não quero ser So I could see it coming the nite you made the turn So I could see it coming the nite you made the turn Então eu pude ver isso acontecendo na noite em que você deu a volta You tore a part my illusion... You tore a part my illusion... Você despedaçou a minha ilusão... The reckless shattering, you made my heart burn The reckless shattering, you made my heart burn O imprudente despedaço, você fez meu coração queimar Your strength made it to conclusion... Your strength made it to conclusion... Sua força o levou à conclusão... There is no tomorrow There is no tomorrow Não existe amanhã In the world that I live In the world that I live No mundo em que eu vivo Everything that you said to me, I bought it... Everything that you said to me, I bought it... Tudo o que você me disse, eu entendi Everything that you told me, you made me feel complete Everything that you told me, you made me feel complete Tudo o que você me contou, você me fez sentir-me completo Everything that you said to me, I got it Everything that you said to me, I got it Tudo o que você me disse, eu entendi Everything that you told me, you made me feel complete... Everything that you told me, you made me feel complete... Tudo o que você me contou, você me fez sentir-me completo "I don't wanna hear about it anymore" "I don't wanna hear about it anymore" "Eu não quero ouvir isso nunca mais" "I don't wanna hear about it, no you can take you cheaptalk away..." "I don't wanna hear about it, no you can take you cheaptalk away..." "Eu não quero ouvir, você pode levar a sua conversa fiada pra longe..." There's always hard times but I can make it through There's always hard times but I can make it through Sempre há tempos ruins, mas eu posso superá-los Another fiction comes to mind now... Another fiction comes to mind now... Uma outra ficção vem à mente agora... A new sun is shining I wonder will it do A new sun is shining I wonder will it do Um novo Sol está brilhando, eu quero saber se ele o fará And give me all the things I want to have... And give me all the things I want to have... E me dará todas as coisas que eu quero ter... Maybe there's a tomorrow Maybe there's a tomorrow Talvez haja um amanhã In the world that I live In the world that I live No mundo em que eu vivo You feed upon my affection and the space of my heart You feed upon my affection and the space of my heart Você alimentou a minha afeição e preencheu o espaço do meu coração Now I'm never on the burning, somehow I made it through the learning Now I'm never on the burning, somehow I made it through the learning Agora eu nunca estou queimando, de algum modo eu superei com aprendizagem Let there be another day Let there be another day Deixe haver um outro dia There is a tomorrow There is a tomorrow Existe um amanhã In the world that I live In the world that I live No mundo em que eu vivo






Mais tocadas

Ouvir Crashdïet Ouvir