×
Original Corrigir

Children of Lir

Os Filhos de Lir

In a time of myth and magic, In a time of myth and magic, Em um tempo de mito e magia Lived a man of timeless power, Lived a man of timeless power, Viveu um homem de poder eterno, Lir was his name, Lir was his name, Lir era seu nome But his temper had turned sour. But his temper had turned sour. Mas eu humor se tornou amargo He would not be king of the land, He would not be king of the land, Ele não seria o rei da terra Bov dearg was chosen instead. Bov dearg was chosen instead. Bodb Dearg foi escolhido ao invés. Lir would pay no tribute to him, Lir would pay no tribute to him, Lier não pagaria nenhum tributo a ele, And secretly wished he was dead. And secretly wished he was dead. E secretamente desejava que ele morresse. Alas with time lir's wife did lie, Alas with time lir's wife did lie, Ai de mim, com o tempo a esposa de Lir morreu, And he was full of great sadness, And he was full of great sadness, e ele estava cheio de grande tristeza, Dearg heard this and sent word to lir, Dearg heard this and sent word to lir, Dearg Ouviu isso e mandou mensagem a Lir To meet with him in his palace. To meet with him in his palace. para se encontrar com ele em seu palacio. When they met they both embraced, When they met they both embraced, Quando eles se encontraram, eles se abraçaram Their friendship was made then. Their friendship was made then. Sua amizade foi feita então. Dearg summoned his daughter eve, Dearg summoned his daughter eve, Dearg chamou sua filha Eve (Ebhe), And told lir he must marry again, And told lir he must marry again, E lhe disse que Lir devia ser casar de novo Lir's love for eve was as strong as with his first wife, Lir's love for eve was as strong as with his first wife, O amor de Lir por Eve foi forte como por sua primeira esposa, A seed was planted, fionnula and aedh were born. A seed was planted, fionnula and aedh were born. Uma semente foi plantada, Fionnula e Aedh nasceram But her next child birth would take away her life, But her next child birth would take away her life, Mas seu proximo parto levaria sua vida embora, Fiachra and conn, from their mothers stomach were torn. Fiachra and conn, from their mothers stomach were torn. Fiachra e Conn, do estomago de sua mãe foram rasgados. Lir's sadness knew no bounds - Lir's sadness knew no bounds - A tristeza de Lir não conheceu limites He cried out to the night, He cried out to the night, Ele chorou pela noite, Dearg was there to comfort him Dearg was there to comfort him Dearg estava lá para conforta-lo And help him see the light. And help him see the light. E ajuda-lo a ver a luz He had 4 beautiful children He had 4 beautiful children Ele tinha quatro belas filhas And with time another bride, And with time another bride, E com o tempo, outra esposa Eve's sister aoife would stay loyal to his side. Eve's sister aoife would stay loyal to his side. A irmã de Eve, Aoifa ficaraia leal ao seu lado But aiofe had a jealous side - a canker in her mind, But aiofe had a jealous side - a canker in her mind, Mas Aoife tinha um lado ciumento- um cancer em sua mente She moved against the children, love for them she could not She moved against the children, love for them she could not Ela ficou contra os filhos, amor por eles ela não Find. Find. encontrou She took them in her chariot to a lake not far away. She took them in her chariot to a lake not far away. Ela os levou em sua carruagem para um lago não muito longe And changed them into swans like night time into day. And changed them into swans like night time into day. E os transformou em cisnes como a noite se torna dia 300 years on derravaragh, so commenced the spell, 300 years on derravaragh, so commenced the spell, 300 dias em Derravaragh, assim começou o feitiço, The children would swim to the shore, their story to tell. The children would swim to the shore, their story to tell. os filhos nadariam para a costa, sua historia a contar 300 years on the sea of moyle, a cruel and bitter place, 300 years on the sea of moyle, a cruel and bitter place, 300 anos no mar de Moyle, um lugar cruel e horrivel The children missed their father here, the smile upon his face. The children missed their father here, the smile upon his face. Os filhos perderam ali seu pai, o sorriso em seu rosto In the sea of moyle the waves did crash, In the sea of moyle the waves did crash, No mar de Moyle as ondas quebravam And beat the land with might, And beat the land with might, e batiam a terra com força The rain fell fierce and the wind blew hard, The rain fell fierce and the wind blew hard, A chuva caia feroz o vento soprava forte The swans all feared for their lives. The swans all feared for their lives. todos os cisnes temeram por suas vidas Fionnula was strong and wisest of all, Fionnula was strong and wisest of all, Fionnula era a mais forte e sabia de todas And guarded her brothers from strife. And guarded her brothers from strife. E protegeu seus irmãos do conflito Under her wings they hid from night, Under her wings they hid from night, Sob suas asas eles se esconderam da noite And waited for the morning light. And waited for the morning light. E aguardaram pela luz da manhã Finally the day did come, Finally the day did come, Finalmente o dia veio To leave this terrible sea, To leave this terrible sea, para deixar esse terrivel mar 300 more years to live as swans, 300 more years to live as swans, mais 300 anos viveram como cisnes Then they at last would be free. Then they at last would be free. Então eles enfim estariam livres To inish gluaire the swans did fly, To inish gluaire the swans did fly, Para Inish Gluaire os cisnes voaram, As fast as they could go. As fast as they could go. Tão rápido quanto podiam New lands and kingdoms everywhere - New lands and kingdoms everywhere - Novas terras e reinos em todo lugar- Fionnula did see down below. Fionnula did see down below. Fionnula via abaixo There they waited, till at last the day did dawn, There they waited, till at last the day did dawn, Lá eles aguardarm até que o dia se foi The spell was ending, The spell was ending, o feitiço estava terminado They felt themselves transform. They felt themselves transform. Eles se sentiram transformar They were now ancient, They were now ancient, Eles eram agora antigos Their youth was gone forever, Their youth was gone forever, sua juventude se fora para sempre, And as they died, And as they died, E quando eles morreram They held hands and went together. They held hands and went together. Eles se deram as mãos e foram juntos






Mais tocadas

Ouvir Cruachan Ouvir