Lost again, somebody tell me how to get there? Lost again, somebody tell me how to get there? Perdida de novo, alguém me diga como chegar lá Cause I can't take another hand shake Cause I can't take another hand shake Porque eu não posso suportar outro aperto de mãos ou outro olhar vazio Or another blank stare Or another blank stare Pensei que sabia o que tinha que fazer para compreender você Thought I knew what I had to do to get through to you Thought I knew what I had to do to get through to you Acho que sua mente é mais complicada do que eu pensei Guess your head is thicker than i thought Guess your head is thicker than i thought Você sabe que eu estou começando a achar que poderia ser você You know I'm starting to think that it might be you You know I'm starting to think that it might be you Porque eu sei que você tem muitas qualidades e as pessoas que você olha também 'Cause i know you've got a lot of things 'Cause i know you've got a lot of things Você acha que eu nunca percebi o que você estava fazendo comigo? And people you look too And people you look too Eu continuarei sorrindo até que a porte se feche atrás de mim Do you believe that I never see what you're doing to me? Do you believe that I never see what you're doing to me? Eu sei onde eu quero ir I'll keep smiling 'till the door closes behind me I'll keep smiling 'till the door closes behind me Mas eu só não sei I know where I wanna go I know where I wanna go Não, eu só não sei como chegar lá But i just don't know But i just don't know Eu sei onde eu quero ir No i just don't know how to get there No i just don't know how to get there Mas eu só não sei I know where I wanna go I know where I wanna go Não, eu só não sei como chegar lá But I just don't know But I just don't know Perdida de novo, alguém me diga como chegar lá No I just don't know how to get there No I just don't know how to get there Se eu der outra volta, eu estou com medo de nem me importar Lost again somebody tell me how to get there Lost again somebody tell me how to get there Quem imaginaria que eu compraria as expectativas? If I hit another detour I'm afraid that I won't care If I hit another detour I'm afraid that I won't care Que a estrada dourada provavelmente leva direto ao inferno? Who'd have thought that I'd have bought the expectations Who'd have thought that I'd have bought the expectations E mais uma vez eu estou aqui That gold road probably just leads straight to hell That gold road probably just leads straight to hell Você vai se importar ou convenientemente fingir que não me viu? And once i'm there are you gonna care or conveniently look away? And once i'm there are you gonna care or conveniently look away? Eu não quero que a gente caia e morra desse jeito I don't think I want us to fall off and die that way I don't think I want us to fall off and die that way Você acha que eu nunca percebi o que você estava fazendo comigo? Do you believe that I never see what you're doing to me? Do you believe that I never see what you're doing to me? Eu continuarei sorrindo até que a porte se feche atrás de mim I'll keep smiling 'till the door closes behind me I'll keep smiling 'till the door closes behind me Eu sei onde eu quero ir I know where I wanna go I know where I wanna go Mas eu só não sei But i just don't know But i just don't know Não, eu só não sei como chegar lá No i just don't know how to get there No i just don't know how to get there Eu sei onde eu quero ir I know where I wanna go I know where I wanna go Mas eu só não sei But I just don't know But I just don't know Não, eu só não sei como chegar lá No I just don't know how to get there No I just don't know how to get there Você sabe? Do you... Do you... Você sabe? Do you... Do you... Você sabe? Do you... Do you... Me diga se você souber! Tell me if you do! Tell me if you do!