×
Original Corrigir

Evolucion Sintaktika de un Eskizo

Evolução Sintaktika de um Eskizo

Me vestí Me vestí Vesti de amor y hielo/ de odio y resignación de amor y hielo/ de odio y resignación de amor e de gelo / ódio e resignação sepultando en una noche todo el sepultando en una noche todo el enterrado em uma noite tudo tiempo-oración En un verso vi tu nombre/ y tiempo-oración En un verso vi tu nombre/ y No momento da oração, um verso que eu vi seu nome e / en tus labios la canción de tus calles, en tus labios la canción de tus calles, em seus lábios a canção das ruas hasta el roce/ y te volviste obsesión Tu hasta el roce/ y te volviste obsesión Tu tocar / e você se tornou sua obsessão mirada ha borrado/ todo akello ke escribí mirada ha borrado/ todo akello ke escribí Olhe apagado / all Akello ke escreveu esos vientos se han marchado/ y ahora solo pienso esos vientos se han marchado/ y ahora solo pienso estes ventos se foram / e agora só acho en ti, tan solo en ti… Nuestro ritmo a nadie le en ti, tan solo en ti… Nuestro ritmo a nadie le você, só você ... Nosso ritmo ninguém importa/ nuestro llanto, nuestra fe evocando a la importa/ nuestro llanto, nuestra fe evocando a la matéria / nossas lágrimas, a nossa fé evocando a memoria/ de los ke no han de volver Y mi eco memoria/ de los ke no han de volver Y mi eco Memória / ke não e meu eco de volta está entregado a ti, ya ves tu sombra, tu está entregado a ti, ya ves tu sombra, tu é entregue a você e ver sua sombra, sua pelo, tu risa, paciencia y tu kerer Te pelo, tu risa, paciencia y tu kerer Te cabelo, sua risada, sua paciência e você Kerer buskaré, enterraré a mi dios y buskaré, enterraré a mi dios y buskaré, enterrar meu Deus e sabré ke el sueño comenzó Y sabré ke el sueño comenzó Y ke sei o sonho começou e mi eco está entregado a ti, ya ves tu mi eco está entregado a ti, ya ves tu meu eco é entregue a você e ver seu sombra, tu pelo, tu risa, paciencia y tu kerer mi sombra, tu pelo, tu risa, paciencia y tu kerer mi sombra, seu cabelo, sua risada, sua paciência e Kerer minha silencio está recostándose en tu silencio está recostándose en tu o silêncio é apoiado em seu piel tu piel ke cubre mi temblar y tu voz piel tu piel ke cubre mi temblar y tu voz ke pele pele cobre meu shake e sua voz está derribando el muro akel toda esa está derribando el muro akel toda esa Akel é derrubar a parede tudo o que muralla, esa mezcla de miedo-vergüenza y muralla, esa mezcla de miedo-vergüenza y parede, aquela mistura de medo, vergonha e temor te buscaré enterrare a mi D>os y temor te buscaré enterrare a mi D>os y enterrá-lo temer Eu vou encontrar o meu D> I e sabré ke el sueño comenzó. sabré ke el sueño comenzó. ke sei o sonho começou.






Mais tocadas

Ouvir Daniel F Ouvir