×
Original Corrigir

The Promise of Agony

La promesa de la Agonía

You tell me what will become of us? You tell me what will become of us? Usted me dice ¿qué será de nosotros? Are the lines so drawn and the stage so set, Are the lines so drawn and the stage so set, Si las líneas se establecerá y el escenario para establecer, That as we age what reamins is burdened sufferance? That as we age what reamins is burdened sufferance? Que a medida que envejecemos reamins lo que está cargado sufrimiento? My mortality looms in its visage is doom, My mortality looms in its visage is doom, Mi mortalidad se cierne sobre su rostro es fatalidad, And it's speaking to me alone. And it's speaking to me alone. Y es que me hablaba solo. The years will unfold but what is the use? The years will unfold but what is the use? El año se desarrollará, pero ¿de qué sirve? In solitude I'm left to atone. In solitude I'm left to atone. En la soledad me quedo para expiar. The sins of my past are returning to gnaw at my core, The sins of my past are returning to gnaw at my core, Los pecados de mi pasado están regresando a roer mi alma, The scars I have left and those that have been left on me. The scars I have left and those that have been left on me. Las cicatrices que me quedan y los que se han dejado en mí. My purpose in life, is it unfair to assume I have one? My purpose in life, is it unfair to assume I have one? Mi propósito en la vida, es injusto suponer que tiene una? I'm not fooling myself, what now awaits is a nightmarish end. I'm not fooling myself, what now awaits is a nightmarish end. No estoy engañando a mí mismo, lo que ahora espera un final de pesadilla. What I'm saying, do you understand? What I'm saying, do you understand? Lo que estoy diciendo, ¿me entiendes? Do you know what it's like to feel inadequate? Do you know what it's like to feel inadequate? ¿Sabe usted lo que es sentirse inadecuado? And the future ahead has no place for you, And the future ahead has no place for you, Y el futuro por delante no tiene lugar, As if you ever thought it did... As if you ever thought it did... Como si alguna vez pensé que tenía ... Alone in my shell, if I come out I'll die, Alone in my shell, if I come out I'll die, Sola en mi concha, si salgo voy a morir, I don't want to escape though I should. I don't want to escape though I should. No quiero escapar, aunque lo que debería. No, just leave me alone, *I don't want your help!!! * No, just leave me alone, *I don't want your help!!! * No, déjame en paz, * No quiero tu ayuda! * Yeah, if you could ease my pain you would... (right!) Yeah, if you could ease my pain you would... (right!) Sí, si usted podría aliviar mi dolor que se ... (Right!) No, you don't even know me! No, you don't even know me! No, ni siquiera me conoce! And your words of comfort fall upon deaf and frightened ears, And your words of comfort fall upon deaf and frightened ears, Y sus palabras de consuelo caen en oídos sordos y asustado, I lament my bitter fate, lachrymation upon examining my fears. I lament my bitter fate, lachrymation upon examining my fears. Lamento mi destino amargo, lagrimeo al examinar mis miedos. I've built a fortress around my soul, impregnable the door, I've built a fortress around my soul, impregnable the door, He construido una fortaleza alrededor de mi alma, la puerta inexpugnable, I refuse to admit you to my netherworld. I refuse to admit you to my netherworld. Me niego a admitir que a mi infierno. You're correct, I've absolved my self-control, You're correct, I've absolved my self-control, Tienes razón, he absuelto mi auto-control, This spiraled course depression has me on. This spiraled course depression has me on. Esta depresión por supuesto me tiene en espiral. AGONY! AGONY! AGONÍA! I'M A STUDY IN DESPAIR, DOMINEERED BY THE PROMISE OF AGONY! I'M A STUDY IN DESPAIR, DOMINEERED BY THE PROMISE OF AGONY! SOY UN ESTUDIO EN DESESPERACIÓN, mandada por la promesa de agonía! AND THE HAPPINESS IS BOUND, AND THE HOPELESSNESS IS FOUND. AND THE HAPPINESS IS BOUND, AND THE HOPELESSNESS IS FOUND. Y LA FELICIDAD ESTÁ OBLIGADO, y la desesperanza ha sido hallado. I'M IN AGONY!!! I'M IN AGONY!!! ESTOY EN AGONÍA! CAN'T YOU UNDERSTAND, DESPONDENCY COMMANDS MY AGONY! CAN'T YOU UNDERSTAND, DESPONDENCY COMMANDS MY AGONY! No te entiendo, desaliento COMANDOS mi agonía! and I'm waiting to die alone... and I'm waiting to die alone... y estoy esperando a morir sola ... As I'm drowning in a sea of abused visions and shattered dreams, As I'm drowning in a sea of abused visions and shattered dreams, Como me estoy ahogando en un mar de visiones abusados y sueños rotos, A chilling descent into a phobic hell, A chilling descent into a phobic hell, Un descenso de refrigeración en un infierno fóbica, Insanity's blade performs it's correctional surgery. Insanity's blade performs it's correctional surgery. hoja de Insanity's lleva a cabo es la cirugía de corrección. Impending doom in this blackened room, I can give this all away. Impending doom in this blackened room, I can give this all away. Inminente destrucción en esta sala ennegrecida, me puede dar esta todo por la borda. It's all so easy to capitulate, Nothing is making me stay... It's all so easy to capitulate, Nothing is making me stay... Todo es tan fácil de capitular, Nada es lo que me quede ... Retreating within and hiding behind my wall. Retreating within and hiding behind my wall. Retirada dentro y escondiéndose detrás de mi pared. Dealing without, there's no escape from this moribund state. Dealing without, there's no escape from this moribund state. Sin tratar, no hay escape de este estado moribundo. Awaiting deep sleep, we don't care if I don't wake. Awaiting deep sleep, we don't care if I don't wake. A la espera de un sueño profundo, no me importa si no despierto. In darkness' hands though terrified, I feel safe. In darkness' hands though terrified, I feel safe. En manos de la oscuridad ", aunque aterrorizado, me siento seguro. I don't fit into the scheme of things! I don't fit into the scheme of things! No encajo en el esquema de las cosas! These years as an outcast are quickly wearing thin. These years as an outcast are quickly wearing thin. Estos años son como un paria rápidamente agotando. My carefree days are a thing of the past, My carefree days are a thing of the past, Mis días sin preocupaciones son cosa del pasado, And I welcome the fact that I'm coming to an end. And I welcome the fact that I'm coming to an end. Y me alegro de que estoy llegando a su fin. Melancholy, my bride, I devote unto thee, Melancholy, my bride, I devote unto thee, Melancolía, mi novia, que dedico a ti, My, breath, my mind and my soul. My, breath, my mind and my soul. Mi, la respiración, mi mente y mi alma. As silence washes over me, I've never been so tired, so cold... As silence washes over me, I've never been so tired, so cold... Como el silencio se lava sobre mí, nunca he estado tan cansado, tan frío ... Confusion seizes unto me, Confusion seizes unto me, La confusión se apodera de mí, Manacled and beaten, chained up by it's frozen vice. Manacled and beaten, chained up by it's frozen vice. Esposado y golpeado, encadenado por el vicio es congelado. This is killing me, but my mind is set, and I'm too weak to fight. This is killing me, but my mind is set, and I'm too weak to fight. Esto me está matando, pero mi mente está establecida, y yo soy demasiado débil para luchar. Have you any idea what it's like to want to die? Have you any idea what it's like to want to die? ¿Tienes idea de lo que es querer morir? Then you will know from where I speak. Then you will know from where I speak. Entonces usted sabrá desde donde hablo. This winter in my soul, This winter in my soul, Este invierno en mi alma, This winter in my soul... This winter in my soul... Este invierno en mi alma ... AGONY! AGONY! AGONÍA! I'M A STUDY IN DESPAIR, DOMINEERED BY THE PROMISE OF AGONY! I'M A STUDY IN DESPAIR, DOMINEERED BY THE PROMISE OF AGONY! SOY UN ESTUDIO EN DESESPERACIÓN, mandada por la promesa de agonía! AND THE HAPPINESS IS BOUND, AND THE HOPELESSNESS IS FOUND. AND THE HAPPINESS IS BOUND, AND THE HOPELESSNESS IS FOUND. Y LA FELICIDAD ESTÁ OBLIGADO, y la desesperanza ha sido hallado. I'M IN AGONY!!! I'M IN AGONY!!! ESTOY EN AGONÍA! CAN'T YOU UNDERSTAND, DESPONDENCY COMMANDS MY AGONY! CAN'T YOU UNDERSTAND, DESPONDENCY COMMANDS MY AGONY! No te entiendo, desaliento COMANDOS mi agonía! and I want to be left alone... and I want to be left alone... y quiero estar solo ... Yet again, I have no answers, Yet again, I have no answers, Una vez más, no tengo respuestas, The confusion of my fate takes it's toll. The confusion of my fate takes it's toll. La confusión de mi destino toma su peaje. Symbolically speaking, what's another life Symbolically speaking, what's another life Simbólicamente hablando, lo que es otra vida That lists "ending itself" as its one and only goal? That lists "ending itself" as its one and only goal? Que las listas de "poner fin a sí mismo" como su único objetivo? I've examined my options and I see nothing in my sight, I've examined my options and I see nothing in my sight, He examinado mis opciones y no veo nada en mis ojos, Is there an avenue I've yet to explore? Is there an avenue I've yet to explore? ¿Existe una vía que aún tengo que estudiar? As of now, I'm decided I have nothing to live for... As of now, I'm decided I have nothing to live for... A partir de ahora, estoy decidido que no tienen nada para vivir ... Defeated, alone, yet you laugh at the state I'm in! Defeated, alone, yet you laugh at the state I'm in! Derrotado, solo, sin embargo, te ríes de la situación que estoy! I can't help what I am, but you think this is all in my head. I can't help what I am, but you think this is all in my head. No puedo evitar lo que soy, pero creo que esto es todo en mi cabeza. I'm not asking for help, but I want you to understand, I'm not asking for help, but I want you to understand, No estoy pidiendo ayuda, pero quiero que entiendan, That I'm going away, you guess if I'm coming back. That I'm going away, you guess if I'm coming back. Que yo voy a ir, supongo que si me voy a volver. You wish I had a will to live? You wish I had a will to live? Te gustaría tener una voluntad de vivir? This condition I'm in didn't happen overnight. This condition I'm in didn't happen overnight. Esta condición estoy en no sucede durante la noche. I've hated myself for an eternity, I've hated myself for an eternity, Me he odiado por una eternidad, Now I finally feel that I'm doing something right. Now I finally feel that I'm doing something right. Ahora por fin siento que estoy haciendo algo bien. As darkness descends I behold the Candlemass, As darkness descends I behold the Candlemass, Cuando la oscuridad desciende veo la Candelaria, I seek intimacy with death. I seek intimacy with death. Busco intimidad con la muerte. Again, you're correct, these feelings will pass, Again, you're correct, these feelings will pass, Una vez más, estás en lo correcto, estos sentimientos pasarán, When my memory is all you have left. When my memory is all you have left. Cuando la memoria es todo lo que queda. My life has metamorphosed, My life has metamorphosed, Mi vida se ha transformado, Into a marriage of the twisted and macabre. Into a marriage of the twisted and macabre. En el matrimonio de la retorcida y macabra. I'm sitting here now feeling the effects of my words, I'm sitting here now feeling the effects of my words, Estoy sentado aquí ahora sintiendo los efectos de mis palabras, Trying to see a reason why I should go on. Trying to see a reason why I should go on. Tratando de ver una razón por la que debo seguir adelante. I have to wonder, do I still believe in God? I have to wonder, do I still believe in God? Tengo que preguntarme, ¿sigo creyendo en Dios? 'Cause God no longer believes in me. 'Cause God no longer believes in me. Porque Dios ya no cree en mí. I lay myself down for my final peace, I lay myself down for my final peace, Yo mismo estaba fuera de servicio por mi paz definitivo, I welcome Death, my spirit is free... I welcome Death, my spirit is free... Doy la bienvenida a la muerte, mi espíritu es libre ... AGONY! AGONY! AGONÍA! I'M A STUDY IN DESPAIR, DOMINEERED BY THE PROMISE OF AGONY! I'M A STUDY IN DESPAIR, DOMINEERED BY THE PROMISE OF AGONY! SOY UN ESTUDIO EN DESESPERACIÓN, mandada por la promesa de agonía! AND THE HAPPINESS IS BOUND, AND THE HOPELESSNESS IS FOUND. AND THE HAPPINESS IS BOUND, AND THE HOPELESSNESS IS FOUND. Y LA FELICIDAD ESTÁ OBLIGADO, y la desesperanza ha sido hallado. I'M IN AGONY!!! I'M IN AGONY!!! ESTOY EN AGONÍA! CAN'T YOU UNDERSTAND, DESPONDENCY COMMANDS MY AGONY! CAN'T YOU UNDERSTAND, DESPONDENCY COMMANDS MY AGONY! No te entiendo, desaliento COMANDOS mi agonía! and I'm pleading to die alone... and I'm pleading to die alone... y estoy pidiendo a morir sola ...






Mais tocadas

Ouvir Dark Angel Ouvir