×
Original Corrigir

Worms

Gusanos

Leading quiet lives of desperation, we maniacally cling to the unreal. Leading quiet lives of desperation, we maniacally cling to the unreal. Llevar una vida tranquila de la desesperación, un loco que se aferran a lo irreal. Life pursues its stranglehold, upon us, its pain revealed. Life pursues its stranglehold, upon us, its pain revealed. La vida sigue su dominio, sobre nosotros, reveló su dolor. We, as a race, are frail and weak, crises leave us paralyzed. We, as a race, are frail and weak, crises leave us paralyzed. Nosotros, como una raza, son frágiles y débiles, las crisis nos deja paralizados. We strain to deal with what's thrown at us, we're therefore traumatized. We strain to deal with what's thrown at us, we're therefore traumatized. Nos esforzamos para hacer frente a lo que nos lanzan, por lo tanto estamos traumatizados. Really, I speak for no one but me, Really, I speak for no one but me, En realidad, hablo en nombre de nadie más que yo, And I am losing my grasp. And I am losing my grasp. Y yo estoy perdiendo mi alcance. On that which I must call "myself", On that which I must call "myself", Por lo que tengo que llamar a "mí mismo", This burden might be my last. This burden might be my last. Esta carga podría ser mi última. Stranded and sinking into remorse, Stranded and sinking into remorse, Transición a la competencia y hundirse en remordimiento, The darkest recesses of my mind. The darkest recesses of my mind. Los más oscuros recovecos de mi mente. The cavernous tyranny of pain and fear, The cavernous tyranny of pain and fear, La tiranía cavernosos del dolor y el miedo, Is lunacy far behind? Is lunacy far behind? Es una locura muy por detrás? I have dealt eternally with anguish, I have dealt eternally with anguish, He tratado eternamente con angustia, I have learned to live with my distress. I have learned to live with my distress. He aprendido a vivir con mi angustia. From all this trauma comes profound catharsis, From all this trauma comes profound catharsis, De todo este trauma viene profunda catarsis, And a way to cope with my life's bitterness. And a way to cope with my life's bitterness. Y una manera de hacer frente a la amargura de mi vida. Loneliness draped around my neck, in its sinister seduction. Loneliness draped around my neck, in its sinister seduction. La soledad envuelto alrededor de mi cuello, en su seducción siniestro. I pray a light will come from this, my frightened introspection. I pray a light will come from this, my frightened introspection. Ruego una luz vendrá de esto, mi introspección miedo. A lifetime of misery and its brethen, has depleted my reserves. A lifetime of misery and its brethen, has depleted my reserves. Toda una vida de miseria y su brethen, ha agotado mis reservas. And this has brought me the true conclusion, *nothing* is what I deserve. And this has brought me the true conclusion, *nothing* is what I deserve. Y esto me ha traído a la conclusión de verdad, * * nada es lo que me merezco. My early involvement in sordid acts, My early involvement in sordid acts, Mi participación temprana en actos sórdidos, Has left me scarred for life. Has left me scarred for life. Me ha dejado marcado de por vida. The road I have taken, self-doubt intact, The road I have taken, self-doubt intact, El camino que he tomado, la duda intacta, Denigration is my wife. Denigration is my wife. Denigración es mi esposa. Am I a slave to the powers that be? Am I a slave to the powers that be? ¿Soy un esclavo de los poderes fácticos? Have I any inner strength? Have I any inner strength? ¿Tengo alguna fuerza interior? Fleeting struggles of humanity, Fleeting struggles of humanity, Fugaz luchas de la humanidad, I pontificate at length. I pontificate at length. Yo pontificado largo y tendido. I have dealt eternally with anguish, I have dealt eternally with anguish, He tratado eternamente con angustia, I have learned to live with my distress. I have learned to live with my distress. He aprendido a vivir con mi angustia. From all this trauma comes profound catharsis, From all this trauma comes profound catharsis, De todo este trauma viene profunda catarsis, And a way to cope with my life's bitterness. And a way to cope with my life's bitterness. Y una manera de hacer frente a la amargura de mi vida. As an outcast, I've become inner-dependent, trapped in a world of lies. As an outcast, I've become inner-dependent, trapped in a world of lies. Como un paria, me he convertido en centro de la dependiente, atrapado en un mundo de mentiras. But now I must question my own self-worth, that leaves me demoralized. But now I must question my own self-worth, that leaves me demoralized. Pero ahora tengo que cuestionar mi propio valor, que me deja desmoralizado. Possessing fate of mental demons, Possessing fate of mental demons, Poseer el destino de los demonios mentales, Surrounds my soul in these masses of pain. Surrounds my soul in these masses of pain. Rodea mi alma en estas masas de dolor. Voices damning all of my thoughts, Voices damning all of my thoughts, Voces condenando todos mis pensamientos, Self-infliction capacities retained. Self-infliction capacities retained. la capacidad de infligir auto-mantenerse. I'm not the only one in this world, I'm not the only one in this world, Yo no soy el único en este mundo, Who's suffered through emotional discord. Who's suffered through emotional discord. Que ha sufrido a través de la discordia emocional. Intensities-caustic and penetrating, Intensities-caustic and penetrating, Intensidades-cáustica y penetrante, Is it me I've spent all my life hating? Is it me I've spent all my life hating? ¿Es que me he pasado toda mi vida odiando? Thinking distorted emotions clouded, Thinking distorted emotions clouded, Pensando emociones distorsionadas nublado, By my personal asceticsm. By my personal asceticsm. Por mi asceticsm personales. In condemnation I've been enshrouded, In condemnation I've been enshrouded, En la condena que he estado envuelto, Acetylene baptism. Acetylene baptism. el bautismo de acetileno. I have dealt eternally with anguish, I have dealt eternally with anguish, He tratado eternamente con angustia, I have learned to live with my distress. I have learned to live with my distress. He aprendido a vivir con mi angustia. From all this trauma comes profound catharsis, From all this trauma comes profound catharsis, De todo este trauma viene profunda catarsis, And a way to cope with my life's bitterness. And a way to cope with my life's bitterness. Y una manera de hacer frente a la amargura de mi vida. I've expunged a multitude of, but sad to say, I've expunged a multitude of, but sad to say, He borrado una multitud de, pero es triste decirlo, Not all my doubts and fears. Not all my doubts and fears. No todas mis dudas y temores. But I look forward with trepidation, But I look forward with trepidation, Pero espero con ansiedad, And step with caution into my remaining years. And step with caution into my remaining years. Y el paso con precaución en mis años restantes. I am quite sure that in these words, I am quite sure that in these words, Estoy seguro de que en estas palabras, There's not much hope that things will ever change. There's not much hope that things will ever change. No hay mucha esperanza de que las cosas nunca cambiarán. Maybe my time for suffering's past, Maybe my time for suffering's past, Tal vez mi tiempo para el sufrimiento pasado, la And I can vaguely hope for brighter days. And I can vaguely hope for brighter days. Y vagamente puede esperar días mejores. I have dealt eternally with anguish, I have dealt eternally with anguish, He tratado eternamente con angustia, I have learned to live with life's distress. I have learned to live with life's distress. He aprendido a vivir con la angustia de la vida. From all this trauma came profound catharsis, From all this trauma came profound catharsis, De todo este trauma vino profunda catarsis, And a way to cope with my life's bitterness. And a way to cope with my life's bitterness. Y una manera de hacer frente a la amargura de mi vida.

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Dark Angel Ouvir