×
Original Corrigir

Absence of Light

Ausência de Luz

Only the plants without eyes survived Only the plants without eyes survived Somente as plantas sem olhos sobreviveram I lost you among them I lost you among them Eu perco você entre elas Alone I am stepping through a path full of missed thorns Alone I am stepping through a path full of missed thorns Sozinho eu estou andando através do lugar cheio de espinhos perdidos Only I can carry the flag of people's sorrows Only I can carry the flag of people's sorrows Somente eu posso carregar a bandeira da tristeza das pessoas If only nobody crosses the border of madness and life If only nobody crosses the border of madness and life Se ninguém cruzar a borda da loucura e vida Since not only I am the life, Since not only I am the life, Desde que eu não sou somente a vida, For beyond there are also pain and faith For beyond there are also pain and faith Para além de também ter dor e fé No one can think for us No one can think for us Ninguém pode pensar por nós We were in the garden full of figures We were in the garden full of figures Nós fomos no jardim cheio de figuras Made of glass, they were melting our hands in springs Made of glass, they were melting our hands in springs Feito de vidro, eles foram derreter nossas mãos nas nascentes I wanted to be among the men I wanted to be among the men Eu queria estar entre o homem But I saw them rotten plants without eyes But I saw them rotten plants without eyes Mas eu vi as podres plantas sem olhos Figures seemed to be officious in despair Figures seemed to be officious in despair Figuras pareciam ser importunas no desespero I wanted to be among the mes I wanted to be among the mes Eu queria estar entre o homem But I saw them rotten plants without eyes But I saw them rotten plants without eyes Mas eu vi as podres plantas sem olhos My fear was full of passion My fear was full of passion Meu medo era cheio de paixão I stopped my tears I stopped my tears Eu parei minhas lágrimas For there was too much rain For there was too much rain Porque havia muita chuva And the figures seemed to be officious in despair And the figures seemed to be officious in despair E as figuras pareciam ser importunas no desespero We are only pale shadow We are only pale shadow Nós somos somente uma sombra pálida On the coloured surface of the starry sky On the coloured surface of the starry sky Na superfície colorida do céu estrelado And no one but us clean up memories And no one but us clean up memories E ninguém apenas nós limpamos as memórias In dreams they seem black In dreams they seem black Nos sonhos eles parecem pretos All of us want to forget about what makes us evil All of us want to forget about what makes us evil Todos nós queremos esquecer sobre o que faz nós maus Rains of life were falling from the fountains Rains of life were falling from the fountains Chuvas de vida estavam caindo das fontes Taste of blissful grapes spoiled by dogs Taste of blissful grapes spoiled by dogs Gosto das uvas de alegia mimadas por cachorros Lying at crossroads Lying at crossroads Dormindo nas encruzilhadas I stoped my tears for there was too much rain I stoped my tears for there was too much rain Eu parei as minhas lágrimas por que havia muita chuva And the figures seemed to be officious in despair And the figures seemed to be officious in despair E as figuras pareciam ser importunas no desespero Glass rains fountains springs life evil Glass rains fountains springs life evil Vidro chuvas fontes nascentes vida mau Shadow dark light sorrow cry glass death Shadow dark light sorrow cry glass death Sombra escuro luz tristeza choro vidro morte






Mais tocadas

Ouvir Darzamat Ouvir