×
Original Corrigir

Matters of Blood And Connection

Matérias do sangue e da conexão

Why do you speak with that accent now? Why do you speak with that accent now? Por que você fala com essa ênfase agora? Everyone knows your not from the streets Everyone knows your not from the streets Todos sabem que você não é das ruas You went prep school in Cambridge You went prep school in Cambridge Você estudou na escola de preparação em Cambridge With daughters and sons of the privagled elite With daughters and sons of the privagled elite Com filhas e filhos da elite privilegiada The fortunes from shipping and industry The fortunes from shipping and industry As fortunas do transporte e da indústria The futures and yacht clubs and tales The futures and yacht clubs and tales Os futuros e os clubes e os contos de iate So why do you speak with that accent now? So why do you speak with that accent now? Então por que você fala com essa ênfase agora? Everyone knows your moonlighting here Everyone knows your moonlighting here Todos sabem que você esta fingindo aqui To avale yourself of your heritage for a season or two in the sun To avale yourself of your heritage for a season or two in the sun Para você desmoronar de sua herança por uma ou duas estações no sol Draw wealth from funds in the trust thanks to the fathers of fortune and sons Draw wealth from funds in the trust thanks to the fathers of fortune and sons Tirar riqueza dos fundos nos agradecimentos pela confiança aos pais da fortuna e aos filhos For us it's a matter of charging the gates For us it's a matter of charging the gates Para nós o que importa é pagar para entrar For you it's a matter of blood and connections For you it's a matter of blood and connections Para você é questão de sangue e influencias Of blood and connections Of blood and connections sangue e influencias So who do you fool with that costume now? So who do you fool with that costume now? Então quem você engana com essa roupa agora? Everyone knows your not who you seem Everyone knows your not who you seem Todos sabem que você não é quem parece You've got a hard way about you You've got a hard way about you Você tem uma difícil maneira sobre você For someone whose passage is already played For someone whose passage is already played Para alguém cuja passagem já foi jogada By the sins and schemes of your father and the infinite reach of his arm By the sins and schemes of your father and the infinite reach of his arm Pelos pecados e pelos esquemas do seu pai e o alcance infinito de seu braço Draw wealth from funds in the trust thanks to the fathers of fortune and sons Draw wealth from funds in the trust thanks to the fathers of fortune and sons Tirar riqueza dos fundos nos agradecimentos pela confiança aos pais da fortuna e aos filhos For us it's a matter of charging the gates For us it's a matter of charging the gates Para nós o que importa é pagar para entrar For you it's a matter of blood For you it's a matter of blood Para você é questão de sangue e influencias Drink well from your bottomless cup and bask in your good fortune Drink well from your bottomless cup and bask in your good fortune Beber bem de seu copo sem fundo e aproveitar sua grande fortuna For us it's a matter of charging the gates For us it's a matter of charging the gates Para nós o que importa é pagar para entrar For you it's a matter of blood and connections For you it's a matter of blood and connections Para você é questão de sangue e influencias So where will you be when you tire of the fun, the escape, the shrade, and your time in the sun? So where will you be when you tire of the fun, the escape, the shrade, and your time in the sun? Então para onde você irá quando cansar da diversão, do escape, e do tempo no sol? I know everyone does their own reinvention but yours has a taste thats hard to swallow I know everyone does their own reinvention but yours has a taste thats hard to swallow Eu sei que todos fazem suas próprias reinvenções mas a sua tem um gosto difícil de engolir What will you tell of your ten year with us? What will you tell of your ten year with us? O que você irá dizer de seus dez anos conosco? Will you build yourself like the size of your hut(?)? Will you build yourself like the size of your hut(?)? Você irá se construir do tamanho de sua cabana? If there anything like what you've been telling us the stories will make true believers of the chumps and the fools. If there anything like what you've been telling us the stories will make true believers of the chumps and the fools. Se existe algo das histórias que você nos conta que fará crentes verdadeiros dos estúpidos e dos tolos. Why do you speak with that accent now? Why do you speak with that accent now? Por que você fala com essa ênfase agora? Everyone knows your not from the streets Everyone knows your not from the streets Todos sabem que você não é das ruas






Mais tocadas

Ouvir Dashboard Confessional Ouvir