×
Original Corrigir

The Wind That Shakes The Barley

O vento que balança a cevada

I sat within the valley green I sat within the valley green Eu me sentei no verde vale I sat me with my true love. I sat me with my true love. Eu me sentei com meu verdadeiro amor. My sad heart strove the two between My sad heart strove the two between Meu coração triste se esforçava entre os dois: The old love and the new love. The old love and the new love. O antigo amor e o novo amor. The old for her the new The old for her the new O antigo por ela, o novo That made me think on Ireland dearly. That made me think on Ireland dearly. Que me fazia pensar na minha Irlanda querida. While the soft wind blew down the glade While the soft wind blew down the glade Enquanto o vento suave soprava pela clareira and shook the golden barley. and shook the golden barley. e balançava a cevada dourada. T'was hard the woeful words to frame T'was hard the woeful words to frame Foi difícil enquadrar as palavras cruéis To break the ties that bound us. To break the ties that bound us. para quebrar os laços que nos uniam. But harder still to bear the shame But harder still to bear the shame Mas ainda mais difícil aguentar a vergonha of foreign chains around us. of foreign chains around us. de correntes estrangeiras ao nosso redor. And so I said the mountain glen And so I said the mountain glen E então eu disse à trilha da montanha I'll meet at morning early. I'll meet at morning early. que a encontrarei pela manhã. And I'll join the bold united men And I'll join the bold united men E vou me juntar aos rebeldes unidos While soft winds shook the barley. While soft winds shook the barley. Enquanto o vento suave balançou a cevada. T'was sad I kissed away her tears T'was sad I kissed away her tears Foi triste, eu beijei suas lágrimas My fond arm round her flinging. My fond arm round her flinging. Meu braço apaixonado arremessando em volta dela. When a foe, man's shot burst on our ears When a foe, man's shot burst on our ears Quando um inimigo, o estouro do tiro de um homem em nossos ouvidos From out the wild woods ringing. From out the wild woods ringing. Ecoando de fora dos vales selvagens. A bullet pierced my true love's side A bullet pierced my true love's side Uma bala perfurou o lado do meu verdadeiro amor In life's young spring so early. In life's young spring so early. na jovem primaverda da vida, tão cedo. And on my breast in blood she died And on my breast in blood she died E em meu peito ensanguentado ela morreu While soft winds shook the barley. While soft winds shook the barley. enquanto os suaves ventos balançavam a cevada. But blood for blood without remorse But blood for blood without remorse Mas sangue por sangue, sem remorso I've ta'en at oulart hollow. I've ta'en at oulart hollow. Eu peguei um grande buraco I've lain my true love's clay like corpse I've lain my true love's clay like corpse Eu cobri meu verdadeiro amor de terra como cadáver Where I full soon must follow. Where I full soon must follow. Onde eu devo logo seguir e completar. Around her grave I've wandered drear Around her grave I've wandered drear Em volta de seu túmulo vaguei soturno Noon, night, and morning early. Noon, night, and morning early. meio-dia, noite e de manhã. With breaking heart when e'er I hear With breaking heart when e'er I hear Com o coração partindo cada vez que eu ouvir The wind that shakes the barley. The wind that shakes the barley. o vento que balança a cevada.

Composição: Traditional





Mais tocadas

Ouvir Dead Can Dance Ouvir