This is a story about 3 little piggies This is a story about 3 little piggies Esta é uma história sobre três porquinhos 3 little piggies who never went to market 3 little piggies who never went to market 3 porquinhos que nunca foi ao mercado Especially on a Friday afternoon Especially on a Friday afternoon Especialmente numa sexta à tarde When they stayed at home When they stayed at home Quando eles ficaram em casa And let other people bring home the bacon And let other people bring home the bacon E deixar que outras pessoas trazem para casa o bacon And they still do! And they still do! E eles ainda o fazem! But the rashers get thinner and thinner But the rashers get thinner and thinner Mas as fatias ficam mais finos e mais fino And life's knives get sharper and sharper And life's knives get sharper and sharper E facas da vida obter mais nítidas e mais nítidas This milchcow has given its last pound of flesh This milchcow has given its last pound of flesh Este milchcow deu sua última libra de carne Their coffers, once full, will be emptiness Their coffers, once full, will be emptiness Seus cofres, uma vez completo, será vazio A curse for a night time, a curse for a lifetime A curse for a night time, a curse for a lifetime A maldição para um tempo de noite, uma maldição para toda a vida 3 months have gone, and 6 months are due-time 3 months have gone, and 6 months are due-time 3 meses se passaram, e 6 meses são devidos a tempo Threatening squeals, it's shut up and pay time Threatening squeals, it's shut up and pay time Ameaçando guinchos, é calar a boca e prestar tempo For three little piggies, wither and decay time For three little piggies, wither and decay time Durante três porquinhos, murchar e tempo de decaimento Happy greet, happy meat, but better happy to goodbye time Happy greet, happy meat, but better happy to goodbye time cumprimente feliz, carne feliz, mas melhor feliz de tempo adeus The 3 months have gone, it's 6 months to pay time The 3 months have gone, it's 6 months to pay time Os 3 meses se passaram, é de 6 meses para pagar o tempo As we have seen the Guilty have no Pride As we have seen the Guilty have no Pride Como vimos os culpados não têm orgulho But, their lies do lead to their own suicide. But, their lies do lead to their own suicide. Mas, as suas mentiras levam a seu próprio suicídio. This milchcow has given it's last pound of flesh This milchcow has given it's last pound of flesh Este milchcow deu lhe é última libra de carne young coffins will fill their hearts' emptiness. young coffins will fill their hearts' emptiness. jovens caixões irá preencher o vazio de seus corações. Now you have seen, I can't help but grin Now you have seen, I can't help but grin Agora que você já viu, eu não posso deixar de sorrir My angels are coming from deep within! My angels are coming from deep within! Meus anjos estão vindo de dentro! Now you have heard, I can't help but grin Now you have heard, I can't help but grin Agora você já ouviu falar, não posso deixar de sorrir My demons are coming from deep within! My demons are coming from deep within! Meus demônios estão vindo de dentro! Die piggie, die bye bye! Die piggie, die bye bye! Die piggie, morrem bye bye!