×
Original Corrigir

Nothing At All

Nada mesmo

I'm talking to myself again I'm talking to myself again Estou falando sozinho de novo And waving to a passing friend And waving to a passing friend E acenando para um amigo que passava I've known her since I don't know when I've known her since I don't know when Eu a conheço desde não sei quando Ah, it's nothing at all Ah, it's nothing at all Ah, não é nada Just a few of us walk arm in arm Just a few of us walk arm in arm Apenas alguns de nós andam de braços dados It's innocent and charming It's innocent and charming É inocente e charmoso But the children seem to be getting alarmed But the children seem to be getting alarmed Mas as crianças parecem estar ficando alarmadas Don't worry kids, it's nothing at all Don't worry kids, it's nothing at all Não se preocupem, crianças, não é nada When I hear about the doom and gloom When I hear about the doom and gloom Quando ouço sobre a desgraça e a escuridão That's around the corner and coming soon That's around the corner and coming soon Isso está ao virar da esquina e em breve I take a sip of mother's ruin I take a sip of mother's ruin Eu tomo um gole da ruína da mãe And sit with my back to the wall And sit with my back to the wall E sente-se de costas para a parede It's nothing at all It's nothing at all Não é nada Nothing at all Nothing at all Nada mesmo And the old lady smiled And the old lady smiled E a velha senhora sorriu It's nothing at all It's nothing at all Não é nada Then she blew all the leaves off my tree Then she blew all the leaves off my tree Então ela soprou todas as folhas da minha árvore And the junk that sails our seven seas And the junk that sails our seven seas E o lixo que navega nossos sete mares Is very nearly up to my knees Is very nearly up to my knees Está quase na altura dos meus joelhos But the platitudes and pleasantries But the platitudes and pleasantries Mas os chavões e gentilezas Keep saying, it's nothing at all Keep saying, it's nothing at all Continue dizendo, não é nada I'll deal with it on another day I'll deal with it on another day Eu cuido disso outro dia If I close my eyes it'll go away If I close my eyes it'll go away Se eu fechar meus olhos vai embora So, bottoms up boys, and what do you say? So, bottoms up boys, and what do you say? Então, embaixo, rapazes, e o que vocês dizem? Really, it's nothing at all Really, it's nothing at all Realmente, não é nada It's nothing at all It's nothing at all Não é nada Nothing at all Nothing at all Nada mesmo And the old lady smiled And the old lady smiled E a velha senhora sorriu It's nothing at all It's nothing at all Não é nada And the summer passed away And the summer passed away E o verão passou Nothing at all Nothing at all Nada mesmo It's nothing at all It's nothing at all Não é nada And the old lady smiled And the old lady smiled E a velha senhora sorriu It was nothing at all It was nothing at all Não foi nada Then she blew all the leaves off my tree Then she blew all the leaves off my tree Então ela soprou todas as folhas da minha árvore






Mais tocadas

Ouvir Deep Purple Ouvir