Is it with sadness you hang your head, or shame? Is it with sadness you hang your head, or shame? É com tristeza que você inclina a cabeça ou com vergonha? Is it your burden that leaves you bloodstained...? Is it your burden that leaves you bloodstained...? É isto o fardo que te mancha de sangue...? No song, no words, will ease your regret. No song, no words, will ease your regret. Sem cançãp nem palavras irão aliviar seu arrependimento. No drug, no love will let you forget. No drug, no love will let you forget. Nenhuma droga nem amor deixarão você se esquecer For they are but fleeting, like words in the wind, For they are but fleeting, like words in the wind, Pois eles são efêmeros como palavras ao vento Wild nights, sobered by the dawn. Wild nights, sobered by the dawn. Noites selvagens acalmado pelo amanhecer. For they are without meaning, like honourless men For they are without meaning, like honourless men Pois eles estão sem significado como homens desonrados Broken vows laid bare before the dawn. Broken vows laid bare before the dawn. Votos quebrados deixados desprotegidos antes do amanhecer Like a wild dog ensnared, you'll eat yourself free Like a wild dog ensnared, you'll eat yourself free Como uma cão iludido você comerá sua própria liberdade To rejoin the shadow of the hunting jaguar. To rejoin the shadow of the hunting jaguar. Para reunir a sombra do jaguar caçador I once believed I held the answer in the palm of my hand, I once believed I held the answer in the palm of my hand, Uma vez acreditei que eu mantinha a resposta na palma da minha mão And toyed with it like a child. And toyed with it like a child. E brinquei com isso como uma criança No song, no words, will ease your regret. No song, no words, will ease your regret. Sem canções nem palavras aliviarão seu arrependimento No drug, no love will let you forget. No drug, no love will let you forget. Nenhuma droga nem amor deixará você se esquecer On the brink of self-annihilation, On the brink of self-annihilation, Na véspera de sua auto-aniquilação A lightning strike revelation: A lightning strike revelation: Uma revelação relampâgo How easily that we lie for our shallow love and hollow pride, How easily that we lie for our shallow love and hollow pride, Como facilmente náo mentimos por nosso amor superficial e orgulho oco How vainly we do attempt to stem the tide of consciousness, How vainly we do attempt to stem the tide of consciousness, Como vaidosamente nós tentamos estancar o curso de nossa consciência How easily we are led on the merry dance to our death. How easily we are led on the merry dance to our death. como facilmente somos guiados na alegre dança para nossa própria morte How willing that we follow to our doom, to our sorrow! How willing that we follow to our doom, to our sorrow! Com vontade que seguimos nossa condenação nosso sofrimento How entranced we are by the fire, How entranced we are by the fire, Como somos fascinados pelo fogo Or enslaved to our own desires. Or enslaved to our own desires. Ou escravizados por nossos desejos Human - all too fucking human! Human - all too fucking human! Humanos - todos humanos demais! Watch the naked ape, Watch the naked ape, Veja o macaco pelado Grovelling before the stars, Grovelling before the stars, Abaixando-se ante as estrelas Scratching at the sky. Scratching at the sky. Riscando nos céus Your trials and tribulations, Your trials and tribulations, Seus julgamentos e tribulações They reek of self-infatuation. They reek of self-infatuation. Eles cheiram à auto-paixão Human - all too fucking human! Human - all too fucking human! Humanos - todos humanos demais!