When any man hath an issue out of his flesh, When any man hath an issue out of his flesh, Qualquer homem que tiver fluxo em sua carne Because of his issue he is unclean Because of his issue he is unclean Por causa de seu fluxo será imundo Every bed whereon he lieth is unclean Every bed whereon he lieth is unclean Toda cama que ele deitar-se será impura And everything whereon he sitteth, unclean. And everything whereon he sitteth, unclean. E toda coisa que ele se assentar, imunda And whosoever touches his bed shall be unclean, And whosoever touches his bed shall be unclean, E todo aquele que tocar na cama dele, será imundo And he that sitteth whereon he sat shall be unclean. And he that sitteth whereon he sat shall be unclean. E aquele que sentar-se, onde ele sentou será imundo And he that touches the flesh of the unclean becomes unclean, And he that touches the flesh of the unclean becomes unclean, E aquele que tocar a carne do imundo se torna impuro And he that be spat on by him unclean, becomes unclean. And he that be spat on by him unclean, becomes unclean. E ele que for cuspido pelo imundo, se torna impuro And whosoever touches anything under him shall be unclean. And whosoever touches anything under him shall be unclean. E todo aquele que tocar em seus pertences será imundo And he that beareth any of those things shall be unclean. And he that beareth any of those things shall be unclean. E aquele que carregar qualquer uma dessas coisas, será imundo And what saddle soever he rideth upon is unclean And what saddle soever he rideth upon is unclean E toda sela que ele montar será impura And the vessel of earth that he touches, unclean. And the vessel of earth that he touches, unclean. E o vaso de barro que ele tocar, imundo And if any man's seed of copulation go out from him, he is unclean. And if any man's seed of copulation go out from him, he is unclean. E se qualquer semente da cópula sair dele, será imunda Every garment, every skin whereon is the seed, unclean. Every garment, every skin whereon is the seed, unclean. Cada peça de roupa, toda pele onde estiver a semente, imundo And the woman with whom this man shall lie will be unclean. And the woman with whom this man shall lie will be unclean. E a mulher com quem este homem se deitar será imunda And whoever touches her will be unclean. And whoever touches her will be unclean. E quem a tocar será imundo This is the law of the plague, This is the law of the plague, Esta é a lei da praga To teach when it is clean and when unclean. To teach when it is clean and when unclean. Para ensinar ao limpo e ao impuro And the priest shall look upon the plague. And the priest shall look upon the plague. E o sacerdote deve atentar-se à praga For a rising and for a scab and for a bright spot. For a rising and for a scab and for a bright spot. Para uma protuberância e uma crosta e um ponto brilhante And the priest shall shut up he that hath the plague. And the priest shall shut up he that hath the plague. E o sacerdote deve calar aquele que tem a praga He shall carry them forth to a place unclean. He shall carry them forth to a place unclean. Ele os levará adiante a um lugar imundo He shall separate them in their uncleanness. He shall separate them in their uncleanness. Ele deve separá-los na sua imundície This is the law of the plague: This is the law of the plague: Esta é a lei da praga To teach when it is clean and when it is unclean. To teach when it is clean and when it is unclean. Para ensinar ao limpo e ao impuro Deliver me from mine enemies, O my God: Deliver me from mine enemies, O my God: Livra-me dos meus inimigos, ó meu Deus Defend me from them that rise up against me. Defend me from them that rise up against me. Defende-me daqueles que se levantam contra mim Deliver me from the workers of iniquity, Deliver me from the workers of iniquity, Livra-me dos que praticam a iniquidade And save me from, save me from bloody men. And save me from, save me from bloody men. E salva-me, salva-me dos homens sanguinários For lo, they lie and wait for my soul: For lo, they lie and wait for my soul: Porque eis que eles mentem e esperam pela minha alma The wicked are gathered against me; The wicked are gathered against me; Os ímpios estão reunidos contra mim Not for my transgression, not for my sin, O Lord. Not for my transgression, not for my sin, O Lord. Não pela minha transgressão, e não pelo meu pecado, Senhor They run and prepare themselves without my help, without my fault: They run and prepare themselves without my help, without my fault: Eles correm, e se preparam, sem a minha ajuda, sem culpa minha Awake to help me and behold. Awake to help me and behold. Erga-te para me ajudar e ver Swords are in their lips: for who, say they, doth hear? Swords are in their lips: for who, say they, doth hear? Espadas estão nos seus lábios: por que, dizem eles, Acaso ouves? But thou, O Lord, shall laugh at them. But thou, O Lord, shall laugh at them. Mas tu, ó Senhor, rirás deles The God of my mercy shall let me see my desire upon mine enemies. The God of my mercy shall let me see my desire upon mine enemies. O Deus da minha misericórdia me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos Deliver me from mine enemies, O my God: Deliver me from mine enemies, O my God: Livra-me dos meus inimigos, ó meu Deus Defend me from them that rise up against me. Defend me from them that rise up against me. Defende-me daqueles que se levantam contra mim Deliver me from the workers of iniquity, Deliver me from the workers of iniquity, Livra-me dos que praticam a iniquidade And save me from bloody men. And save me from bloody men. E salva-me dos homens sanguinários For lo, they lie and wait for my soul: For lo, they lie and wait for my soul: Porque eis que eles mentem e esperam pela minha alma The mighty are gathered against me; The mighty are gathered against me; Os poderosos estão reunidos contra mim Not for my transgression, not for my sin, O Lord. Not for my transgression, not for my sin, O Lord. Não pela minha transgressão, e não para o meu pecado, Senhor They run and prepare themselves, They run and prepare themselves, Eles correm, e se preparam Awake to help me and behold. Awake to help me and behold. Erga-te para me ajudar e ver I will sing aloud of thy mercy! I will sing aloud of thy mercy! Vou cantar em voz alta a tua misericórdia!