×
Original Corrigir

Dawn To Dusk

Dawn To Dusk

Fed up, knocked down Fed up, knocked down Fartos, derrubado Withdrawn from everything that once was comfortable. Withdrawn from everything that once was comfortable. Retirada de tudo que já era confortável. So much for routine. So much for routine. Tanto para a rotina. You're weighted down, sinking. You're weighted down, sinking. Você está sobrecarregada, afundando. Swimming against the stream that once carried you Swimming against the stream that once carried you Nadando contra a corrente que uma vez que te carreguei home, took you to the place where you belonged. home, took you to the place where you belonged. casa, tomou-lhe o lugar onde você pertence. I thought I heard you crying out. I thought I heard you crying out. Eu achei que ouvi você chorando. I thought I heard you say goodbye. I thought I heard you say goodbye. Eu achei que ouvi você dizer adeus. It doesn't matter where you are, It doesn't matter where you are, Não importa onde você está, your shadow is close behind. your shadow is close behind. sua sombra é de perto. You know your reflection doesn't lie. You know your reflection doesn't lie. Você conhece o seu reflexo não mente. You see a tired face through sullen, sunken eyes. You see a tired face through sullen, sunken eyes. Você vê um cara de cansado, por meio sombrio, olhos encovados. A portrait of regret. A portrait of regret. Um retrato de arrependimento. It won't let you forget. It won't let you forget. Não vou deixar você esquecer. Still tangled in the net you thought you'd left behind, Still tangled in the net you thought you'd left behind, Ainda emaranhado na rede que você pensou que tinha deixado para trás, just to find you can't run from yourself. just to find you can't run from yourself. apenas para descobrir que você não pode fugir de si mesmo. I thought I heard you crying out. I thought I heard you crying out. Eu achei que ouvi você chorando. I thought I heard you say goodbye. I thought I heard you say goodbye. Eu achei que ouvi você dizer adeus. It doesn't matter where you are, It doesn't matter where you are, Não importa onde você está, your shadow is close behind. your shadow is close behind. sua sombra é de perto. You're wearing down, but still the same. You're wearing down, but still the same. Você está desgastando, mas continua a mesma. Dawn to dusk.. Dawn to dusk.. Amanhecer ao anoitecer .. Day to day. Day to day. Dia-a-dia. You stagger on, shrouded in shame, You stagger on, shrouded in shame, Você cambaleando, envolto em vergonha, still haunted by shadows. still haunted by shadows. ainda assombrado por sombras. They're calling your name. They're calling your name. Eles estão chamando seu nome. I thought I felt you reaching out. I thought I felt you reaching out. Eu pensei que eu senti você chegar fora. Gasping just to stay alive. Gasping just to stay alive. Gasping apenas para permanecer vivo. Your shadow just gets longer as the sun falls from the sky Your shadow just gets longer as the sun falls from the sky Sua sombra só se torna mais como o sol cai do céu






Mais tocadas

Ouvir Dicktryxband Ouvir