Jetzt ist es wieder mal so weit, es war auch aller höchste Jetzt ist es wieder mal so weit, es war auch aller höchste Agora de novo é a hora, e será a maior de todas Zeit und wir sind wieder mal genial - tut uns furchtbar leid Zeit und wir sind wieder mal genial - tut uns furchtbar leid Uma e outra vez fomos engenhosos - Desculpe pelo terrível sofrimento wie immer schlauer als der Rest, also bitte keinen Neid wie immer schlauer als der Rest, also bitte keinen Neid Como sempre mais espertos do que o resto, portanto não nos inveje halt die beste Band der Welt, bei aller Bescheidenheit halt die beste Band der Welt, bei aller Bescheidenheit apenas a melhor banda do mundo, com toda a modéstia haben wir euch gefehlt? habt ihr und vermisst? ist euch jetzt klar, haben wir euch gefehlt? habt ihr und vermisst? ist euch jetzt klar, Temos saudades de você? E você sente saudades? Agora está claro para você, daß mit uns die Welt schöner ist? daß mit uns die Welt schöner ist? em que, para nós,o mundo é mais belo ? seid ihr wieder froh? na, was für ein Glück wir sagen hallo, seid ihr wieder froh? na, was für ein Glück wir sagen hallo, Você está feliz novamente? bem, por que é uma bênção estarmos dizendo Olá, denn wir sind zurück - denn wir sind zurück - porque nós estamos de volta - wir sind da wir sind da nós estamos aqui wir lungern nur an Schulen rum, verkaufen kleinen Kindern Crack wir lungern nur an Schulen rum, verkaufen kleinen Kindern Crack Nós apenas nos penduramos em torno de escolas, onde há venda de crack a crianças wir singen unzüchtige Lieder und geh´n abends lange weg wir singen unzüchtige Lieder und geh´n abends lange weg Nós cantamos canções obscenas e ficamos longe por longas noites Tischmanieren sind uns fremd, wir essen selten mit Besteck Tischmanieren sind uns fremd, wir essen selten mit Besteck Maneiras à mesa são estranhas para nós, raramente comemos com talheres die Plattenfirma schickt uns jedes Jahr ´nen dicken Scheck die Plattenfirma schickt uns jedes Jahr ´nen dicken Scheck a gravadora não nos envia a cada ano nenhum grande cheque habt ihr uns vermisst? haben wir euch gefehlt? habt ihr uns vermisst? haben wir euch gefehlt? você sente saudades? Se temos saudades de você? habt ihr heimlich geweint und die Tage gezählt? habt ihr heimlich geweint und die Tage gezählt? esteve chorando em segredo e ficou contando os dias? ja wir sind zurück und es riecht nach Urin ja wir sind zurück und es riecht nach Urin sim, estamos de volta e cheirando a urina wir sind die Ärzte - aus Berlin wir sind die Ärzte - aus Berlin Nós somos os Die Ärzte- de Berlim wie ein Hagelsturm an einem wie ein Hagelsturm an einem como uma tempestade de granizo em um Sommertag wie ein plötzlicher Mißton in der schönsten Melodie Sommertag wie ein plötzlicher Mißton in der schönsten Melodie dia de verão na mais bela melodia como uma súbita dissionante nota die einen finden´s Scheiße, die andern findens stark die einen finden´s Scheiße, die andern findens stark para conseguir essa merda, o duro vai ser econtrar outras genau wie jedes Jahr: wir sind wieder da genau wie jedes Jahr: wir sind wieder da assim como em todos os anos: estamos de volta