×
Original Corrigir

O Retorno de Mary Poppins - Trip a Little Light Fantastic

O Retorno de Mary Poppins - Acenda Uma Luz Fantástica

Let's say you're lost in a park, sure Let's say you're lost in a park, sure Digamos que você está perdido num parque, certo You can give in to the dark or You can give in to the dark or Você pode ceder à escuridão ou You can trip a little light fantastic with me You can trip a little light fantastic with me Pode acender uma luz fantástica comigo When you're alone in your room When you're alone in your room Quando você está sozinho em seu quarto Your choice's just embrace the gloom Your choice's just embrace the gloom Sua escolha é apenas aceitar a tristeza Or you can trip a little light fantastic with me Or you can trip a little light fantastic with me Ou pode acender uma luz fantástica comigo For if you hide under the covers For if you hide under the covers Pois se você se esconder debaixo das cobertas You might never see the day You might never see the day Pode ser que nunca veja o dia But if a spark can start inside your heart But if a spark can start inside your heart Mas se uma faísca se acender em seu coração Then you can always find the way Then you can always find the way Então sempre poderá encontrar o caminho So when life is getting dreary So when life is getting dreary Então quando a vida ficar monótona Just pretend that you're a leerie Just pretend that you're a leerie Apenas finja que é um lume As you trip a little light fantastic with me As you trip a little light fantastic with me Enquanto acende uma luz fantástica comigo What's a leerie? What's a leerie? O que é um lume? Why, it's what we lamplighters call ourselves, of course Why, it's what we lamplighters call ourselves, of course Ora, é do que os acendedores de lâmpada se chamam, claro Leeries trip the lights and lead the way! Leeries trip the lights and lead the way! Lumes acendem as luzes e guiam o caminho! Now when you're stuck in the mist, sure Now when you're stuck in the mist, sure Agora, quando você está preso na neblina You can struggle and resist or You can struggle and resist or Pode lutar e resistir ou You can trip a little light fantastic with me You can trip a little light fantastic with me Pode acender uma luz fantástica comigo Now say you're lost in the crowd, well Now say you're lost in the crowd, well Agora, digamos que está perdido na multidão, bem You can stamp and scream out loud or You can stamp and scream out loud or Você pode pisar duro e gritar bem alto ou You can trip a little light fantastic with me You can trip a little light fantastic with me Pode acender uma luz fantástica comigo And when the fog comes rolling in, just And when the fog comes rolling in, just E quando a névoa for chegando, apenas Keep your feet upon the path Keep your feet upon the path Mantenha seus pés no caminho Mustn't mope and frown, or worst, lie down Mustn't mope and frown, or worst, lie down Não desista nem faça cara feia, ou pior, deite Don't let it be your epitaph Don't let it be your epitaph Não deixa que isso seja seu epitáfio So when life is getting scary, be your own illuminary So when life is getting scary, be your own illuminary Então, quando a vida fica assustadora, seja seu próprio luminar Who can shine the light for all the world to see Who can shine the light for all the world to see Que brilha uma luz que o mundo inteiro vê As you trip a little light fantastic with me As you trip a little light fantastic with me Enquanto acende uma luz fantástica comigo A leerie loves the edge of night A leerie loves the edge of night Um lume ama o limiar da noite Though dim, to him, the world looks bright Though dim, to him, the world looks bright Apesar de escuro, para ele, o mundo parece brilhante He's got the gift of second sight He's got the gift of second sight Ele tem o dom da segunda visão To trip a little light fantastic To trip a little light fantastic Para acender uma luz fantástica A leerie's job's to light the way A leerie's job's to light the way O trabalho de um lume é iluminar o caminho To tame the night and make it day To tame the night and make it day Para domar a noite e torná-la dia We mimic the Moon, yes, that's our aim We mimic the Moon, yes, that's our aim Nós imitamos a Lua, sim, este é nosso objetivo For we're the keepers of the flame For we're the keepers of the flame Pois somos os guardadores da chama And if you're deep inside the tunnel And if you're deep inside the tunnel E se você estiver no fundo do túnel When there is no end in sight When there is no end in sight Sem conseguir enxergar o final Well, just carry on until the dawn Well, just carry on until the dawn Bem, apenas aguente firma até o alvorecer It's darkest right before the light It's darkest right before the light Quanto mais escuro, mais perto a luz está As you trip a little light fantastic As you trip a little light fantastic Enquanto acende uma luz fantástica Won't you trip a little light fantastic? Won't you trip a little light fantastic? Não quer acender uma luz fantástica? Come on, trip a little light fantastic with me Come on, trip a little light fantastic with me Venha, acenda uma luz fantástica comigo Oy, oy, oy Oy, oy, oy Oi, oi, oi Come along, join us in a bit of kick and prance! Come along, join us in a bit of kick and prance! Venha, junte-se a nós num pouco de chuta-empurra! What did he say? What did he say? O que ele disse? Kick and prance, it means dance! It's leerie speak Kick and prance, it means dance! It's leerie speak Chuta-empurra, significa dançar! É a língua dos lumes You don't say the words you mean, you say something that rhymes, only You don't say the words you mean, you say something that rhymes, only Você não fala o que quer dizer, apenas algo que rime, só isso Here, I'll show you how it works Here, I'll show you how it works Aqui, vou te mostrar como funciona Angus! Give us your weep and wail Angus! Give us your weep and wail Angus! Nôs dê seu choro e lamento To the rest of ya, that means tail To the rest of ya, that means tail Pra vocês, é só o rabo de um jumento I was short of a sheet I was short of a sheet Faltava-me uma folha It was in the street It was in the street Mas não tinha muita escolha Just a tumble down a sink Just a tumble down a sink Na pia, dei um tombo daquele Just to get himself a drink Just to get himself a drink Só pra pegar uma bebida pra ele Then I pinch what's better Then I pinch what's better Então escolho o que mais me agrada He grabbed his ladder He grabbed his ladder Ele pegou sua escada He smiled and smirked to work! He smiled and smirked to work! Ele sorriu, bem grisalho, e foi pro trabalho! You see, there's nothing to it You see, there's nothing to it Viu, não é difícil Can you speak leerie, Mary Poppins? Can you speak leerie, Mary Poppins? Você sabe falar lume, Mary Poppins? Can I speak leerie? Can I speak leerie? Se eu sei falar lume? Course she can, she's Mary Poppins! Course she can, she's Mary Poppins! Claro que pode, ela é a Mary Poppins! Can we do it with you? Can we do it with you? Podemos falar com você? Please! Please! Por favor! Oh, very, well then Oh, very, well then Ah, tudo bem, vamos lá Children, tell us story tale Children, tell us story tale Crianças, vamos fazer um experimento Give us your weep and wail! Give us your weep and wail! Nos dê seu choro e lamento! Well, we had this boat Well, we had this boat Bem, tínhamos um barco Rabbit in the hole Rabbit in the hole Coelho no buraco That fell and broke That fell and broke Que caiu e quebrou Bicycle spoke Bicycle spoke A bicicleta falou So we took it to a shop So we took it to a shop Então consertamos com um palito Like a lollipop Like a lollipop Como um pirulito And went upside down And went upside down E foi de cabeça para baixo That's a circus clown That's a circus clown Que circo de palhaço Then went to the bank Then went to the bank Para o banco, fomos a caminhar Rattle and clank Rattle and clank Tudo começou a tinir e chacoalhar Got lost in the fog Got lost in the fog Ficamos perdidos no nevoeiro Lump on the log Lump on the log No tronco, tinha um caroço inteiro Till we found a friend Till we found a friend Até que encontramos um amigo To stand and defend To stand and defend Para defender e trazer comigo Who took us on a trip Who took us on a trip Ele nos levou a uma viagem Snapped a horse's whip Snapped a horse's whip Chicoteou um cavalo com coragem And we tripped a little light fantastic! And we tripped a little light fantastic! E acendemos uma luz fantástica! Now, that sounds a little bit bombastic Now, that sounds a little bit bombastic Nossa, que notícia bombástica But they tripped the light But they tripped the light Mas eles acenderam a luz We tripped a light We tripped a light Nós acendemos a luz Let's trip a little light fantastic! Let's trip a little light fantastic! Vamos acender uma luz fantástica! Join us, Mary Poppins! Join us, Mary Poppins! Junte-se a nós, Mary Poppins! Hey Hey Ei You've got it, now let's get you all back home You've got it, now let's get you all back home Vocês entenderam, agora vamos levá-los para casa Now, if you're life is getting foggy Now, if you're life is getting foggy Agora, se sua vida está ficando nublada That's no reason to complain That's no reason to complain Isso não é motivo para reclamar There's so much in store There's so much in store Há tantas coisas disponíveis Inside the door at 17 Cherry Tree Lane Inside the door at 17 Cherry Tree Lane Dentro da porta na rua Cherry Tree número 17 So when troubles are incessant So when troubles are incessant Então, quando os problemas forem crescentes Simply be more incandescent Simply be more incandescent Apenas seja mais incandescente For your light comes with a lifetime guarantee For your light comes with a lifetime guarantee Pois sua luz tem uma garantia vitalícia As you trip a little light fantastic As you trip a little light fantastic Enquanto acende uma luz fantástica Won't you trip a little light fantastic? Won't you trip a little light fantastic? Não quer acender uma luz fantástica? Come on, trip a little light fantastic with me Come on, trip a little light fantastic with me Venha, acenda uma luz fantástica comigo (Went to the bank! Rattle and clank!) (Went to the bank! Rattle and clank!) (Fomos a caminhar! Tinir e chacoalhar!) (Met with the boss! Pitch and toss!) (Met with the boss! Pitch and toss!) (O chefe encontramos! Então arremessamos!) (Got lost in the fog! Lump on a log!) (Got lost in the fog! Lump on a log!) (Perdidos no nevoeiro! Um caroço inteiro!) Trip a little light fantastic! Trip a little light fantastic! Acenda uma luz fantástica!






Mais tocadas

Ouvir Disney Ouvir