Here I stand alone Here I stand alone Estou aqui, em pé sozinha with this weight upon my heart with this weight upon my heart Com este peso sobre o meu coração and it will not go away and it will not go away E ele não vai longe in my head I keep on looking back in my head I keep on looking back Na minha cabeça eu continuo olhando para trás right back to the start right back to the start Direto de volta ao início wondering what it was that made you change wondering what it was that made you change Querendo saber o que foi que fez você mudar Well I tried, but I had to draw the line Well I tried, but I had to draw the line Bem, eu tentei, mas eu tive que desenhar a linha and still this question keeps on spinning in my mind and still this question keeps on spinning in my mind E essa questão ainda continua girando em minha cabeça What if I had never let you go What if I had never let you go Se eu nunca tivesse deixado você ir would you be the man I used to know would you be the man I used to know Você teria sido o homem que eu conheci? If I stayed If you tried, if we could only turn back time If I stayed If you tried, if we could only turn back time Se eu tivesse ficado, se você tivesse tentado But I guess we'll never know... But I guess we'll never know... Se nós apenas pudéssemos voltar o tempo Many roads to take Many roads to take Mas eu acho que nunca vamos saber... some to joy, some to heart-acke some to joy, some to heart-acke Muitas estradas para tomar any one can lose their away any one can lose their away Algumas de alegria, algumas de preocupação and if I said that we could turn back and if I said that we could turn back Qualquer um pode abandonar right back to the start right back to the start E se eu disse que nós podíamos voltar atrás would you take the chance and make it change? would you take the chance and make it change? De volta ao início Do you think, how it would have been sometimes? Do you think, how it would have been sometimes? Você pegaria a chance e mudaria? do you pray that I'd never left your side? do you pray that I'd never left your side? Ás vezes, você pensa como poderia ter sido? What if I had never let you go What if I had never let you go Você reza para que eu nunca tivesse saído do seu would you be the man I used to know would you be the man I used to know lado? If I stayed. If you tried, if we could only turn back time If I stayed. If you tried, if we could only turn back time Se eu nunca tivesse deixado você ir But I guess we'll never know... But I guess we'll never know... Você teria sido o homem que eu conheci? If you want me to turn the hands of time If you want me to turn the hands of time Se eu tivesse ficado, se você tivesse tentado If I could turn it back would you stay as mine? If I could turn it back would you stay as mine? Se nós apenas pudéssemos voltar o tempo 'coz I tried, but I had to draw the line 'coz I tried, but I had to draw the line Mas eu acho que nunca vamos saber... and still this question keeps on spinning in my mind and still this question keeps on spinning in my mind Se você quiser me dar as mãos para voltar no tempo What if I had never let you go What if I had never let you go Se eu voltasse o tempo, você seria meu? would you be the man I used to know would you be the man I used to know Porque eu tentei, mas eu tive que desenhar a linha What if I had never walked away What if I had never walked away E essa questão ainda continua girando em minha cabeça 'coz I still love you more than I can say 'coz I still love you more than I can say Se eu nunca tivesse deixado você ir If I stayed. If you tried, if we could only turn back time If I stayed. If you tried, if we could only turn back time Você teria sido o homem que eu conheci But I guess we'll never know... But I guess we'll never know... Se eu nunca tivesse me afastado? we'll never know... we'll never know... Porque eu ainda te amo mais do que eu consigo dizer