×
Original Corrigir

Donna Donna

Donna Donna (Tradução)

On a wagon, bound for market On a wagon, bound for market Em um vagão, com destino para o mercado Theres a calf with a mournful eye Theres a calf with a mournful eye Theres um bezerro com um olhar triste High above him, theres a swallow High above him, theres a swallow Alta acima dele, há uma andorinha Winging swiftly through the sky Winging swiftly through the sky Voando rapidamente através do céu How the winds are laughing How the winds are laughing Como os ventos estão rindo They laugh with all their might They laugh with all their might Eles riem com todas as suas Laugh and laugh the whole day through Laugh and laugh the whole day through Rir e rir o dia inteiro através de And half the summers night And half the summers night E metade da noite verões Donna donna Donna donna Donna donna Stop complaining, said the farmer Stop complaining, said the farmer Parar de reclamar, disse o agricultor Who told you a calf to be? Who told you a calf to be? Quem te disse que um bezerro de ser? Why dont you have wings to fly with Why dont you have wings to fly with Por que você não tem asas para voar com Like the swallow so proud and free Like the swallow so proud and free Como a andorinha tão orgulhoso e livre Calves are easily bound and slaughtered Calves are easily bound and slaughtered Os bezerros são facilmente ligado e abatidos Never knowing the reason why Never knowing the reason why Sem nunca saber a razão pela qual But whoever treasures freedom But whoever treasures freedom Mas quem a liberdade tesouros Like the swallow has learned to fly Like the swallow has learned to fly Como a andorinha aprendeu a voar

Composição: Sholom Secunda/Aaron Zeitlin





Mais tocadas

Ouvir Donovan Ouvir