×
Original Corrigir

The Point of It All

O Ponto de tudo

Oh, what a noble, distinguished collection Oh, what a noble, distinguished collection Oh, o que um nobre diferenciado cobra Of fine little friends you have made Of fine little friends you have made de multa dos poucos bons amigos que você fez Hitting the tables without you again Hitting the tables without you again Atingindo os quadros sem você novamente, No, we'll wait, no, we promise we'll wait No, we'll wait, no, we promise we'll wait não, nós vamos esperar, não, nós prometemos esperar And June makes these excellent sewing machines out of carbon industrial waste And June makes these excellent sewing machines out of carbon industrial waste Junho transforma essas excelentes máquinas de costura apenas em um comuns resíduos industriais She spends a few months at a time on the couch She spends a few months at a time on the couch Ela passa alguns meses em um momento sobre o sofá But she's fine, she wears shades, she wears shades But she's fine, she wears shades, she wears shades Mas ela está segura, ela usa tons, ela usa tons But no one can stare at the wall as good as you, my babydoll But no one can stare at the wall as good as you, my babydoll mas ninguém é tão bom em olhar para a parede quanto você, meu amor And your race is for playing along And your race is for playing along Você é preconceituoso para tocar junto You're almost human after all You're almost human after all Você é apenas humano depois de tudo And you're learning that just cause they call themselves friends doesn't mean they'll call And you're learning that just cause they call themselves friends doesn't mean they'll call e você esta aprendendo que não é porque eles dizem ser amigos que eles realmente sejam They made the comment in jest They made the comment in jest Eles fizeram um comentário, e só But you've got the needle But you've got the needle Mas você tinha a agulha I guess that's the point of it all I guess that's the point of it all eu acho que esse é ponto de tudo Maybe a week in the tropics will help to remind you how nice life can be Maybe a week in the tropics will help to remind you how nice life can be Talvez uma semana nos trópicos vai ajudar a lembra-lo do quanto a vida pode ser agradável We propped you right up in a chair on the deck with a beautiful view of the sea We propped you right up in a chair on the deck with a beautiful view of the sea Nós deixaremos você bem em uma cadeira no convés, com uma bela vista para o mar A couple days later we came back and you and the chair were nowhere to be seen A couple days later we came back and you and the chair were nowhere to be seen mas um jovem que voltou dias mais tarde, e você e o presidente foram longe demais para serem vistos You had magically moved to the closet You had magically moved to the closet Você mudou-se magicamente para o closet Eyes fixed to the spot where the dryer had been Eyes fixed to the spot where the dryer had been os olhos fixos no local onde o secador costumava estar Oh yes, no one can stare at the wall as good as you, my babydoll Oh yes, no one can stare at the wall as good as you, my babydoll Oh, sim, não se pode olhar para a parede tão bem quanto você, meu amor And your race is for coming along And your race is for coming along você é preconceituoso para tocar junto You're almost human after all You're almost human after all e você é quase humano depois de tudo Why on earth would I keep you propped up in here when you so love the fall? Why on earth would I keep you propped up in here when you so love the fall? por isso a terra o manteve parado aqui, enquanto seu amor desmoronava The pattern's laid out on the bed The pattern's laid out on the bed Bem os padrões estabelecidos na cama With dozens of colours of thread With dozens of colours of thread Com centenas de cores de rosca But you've got the needle But you've got the needle Mas você tinha a agulha I guess that's the point of it all I guess that's the point of it all eu acho que é esse o ponto final It's better to waste your day watching the scenery change at a comatose rate It's better to waste your day watching the scenery change at a comatose rate É melhor para sua vida assistir uma mudança de paisagem como taxa Than to put yourself in it and turn into one of those cigarette ads that you hate Than to put yourself in it and turn into one of those cigarette ads that you hate E colocar-se em torno e dentro de um desses anúncios de cigarro que você odeia But while you were sleeping some men came around But while you were sleeping some men came around Mas enquanto você dormia, alguns homens em volta de você disseram que era necessário tomar algumas decisões And they said had dimensions to take And they said had dimensions to take E eles disseram tinham dimensões a ter I'm not sure what they were talking about I'm not sure what they were talking about Eu não tenho certeza sobre o que eles estavam falando But they sure made a mess of your face But they sure made a mess of your face mas eles tem certeza da confusão em seu rosto But still no one can stare at the wall as good as you, my babydoll But still no one can stare at the wall as good as you, my babydoll Mas ainda não se pode olhar para a parede tão bem quanto você, meu amor And your race is for coming along And your race is for coming along E você é preconceituosa para estar junto You're almost human, even now You're almost human, even now E você é quase humana agora And just cause they say that they're experts doesn't mean sweet fuck all And just cause they say that they're experts doesn't mean sweet fuck all E a justa causa própria da qual eles se diziam especialistas, não significa que seja como eles dizem They've got the permanent press They've got the permanent press e eles tem um preço permanente And homes with a stable address And homes with a stable address e casas com um endereço estável And they've got excitement And they've got excitement E eles tem muita vida e entusiasmo And life by the fistful And life by the fistful E a vida pela punhado But you've got the needle But you've got the needle mas você tem o significado I guess that's the point of it all I guess that's the point of it all Eu acho que esse é o ponto de tudo.






Mais tocadas

Ouvir Dresden Dolls Ouvir