×
Original Corrigir

The Man

O Cara

No, I don't wanna hate you No, I don't wanna hate you Não, eu não quero te odiar Just wish you'd never gone for the man Just wish you'd never gone for the man Só queria que nunca tivesse ficado com o cara And waited two weeks at least And waited two weeks at least E esperasse pelo menos duas semanas Before you let him take you Before you let him take you Antes de deixá-lo te levar I stayed true I stayed true Eu permaneci verdadeiro I kind of knew you liked the dude from private school I kind of knew you liked the dude from private school Meio que sabia que você gostava do cara da escola particular He's waiting for the time to move He's waiting for the time to move Ele está esperando a hora certa para se investir I knew he had his eyes on you I knew he had his eyes on you Sabia que estava de olho em você He's not the right guy for you He's not the right guy for you Ele não é o cara certo pra você Don't hate me 'cos I write the truth Don't hate me 'cos I write the truth Não me odeie por escrever a verdade No, I would never lie to you No, I would never lie to you Não, eu nunca mentiria pra você But it was never fine to lose you But it was never fine to lose you Mas nunca aceitei te perder And what a way to find out And what a way to find out E o jeito como descobri It never came from my mouth It never came from my mouth Nunca saiu da minha boca You never changed your mind You never changed your mind Você nunca mudou de ideia But you were just afraid to mind out But you were just afraid to mind out Estava apenas com medo de descobrir But fuck it, I won't be changing the subject, I love it But fuck it, I won't be changing the subject, I love it Mas foda-se, não vou mudar de assunto, amo isso I'll make your little secret public, its nothing I'll make your little secret public, its nothing Vou fazer do seu segredinho algo público, não é nada I'm just disgusted with the skeletons you sleep I'm just disgusted with the skeletons you sleep Só estou enojado com os esqueletos que tem Within your closet to get back at me Within your closet to get back at me Em seu armário para se vingar de mim Trapped and I'm lacking sleep Trapped and I'm lacking sleep Preso e não consigo dormir Fact is you're mad at me because I backtrack so casually Fact is you're mad at me because I backtrack so casually O fato é que está brava comigo pois mudei meu caminho tão normalmente You're practically my family You're practically my family Você é praticamente da minha família If we married then I'll guess you'd have to be If we married then I'll guess you'd have to be Se nos casássemos, acho que você seria mesmo But, tragically, our love just lost the will to live But, tragically, our love just lost the will to live Mas, tragicamente, nosso amor perdeu a vontade de viver But would I kill to give it one more shot? But would I kill to give it one more shot? Mas, eu mataria para ter mais uma chance? I think not I think not Acho que não I don't love you, baby I don't love you, baby Não te amo, baby I don't need you, baby I don't need you, baby Não preciso de você, baby I don't want you, no I don't want you, no Não te quero, não Anymore Anymore Não mais I don't love you, baby I don't love you, baby Não te amo, baby I don't need you, baby I don't need you, baby Não preciso de você, baby I don't wanna love you, no I don't wanna love you, no Eu não quero te amar, não Anymore Anymore Não mais Recently, I tend to zone out Recently, I tend to zone out De uns tempos pra cá, tenho ficado distraído Up in my headphones to Holocene Up in my headphones to Holocene Com meus fones de ouvido, ouvindo Holocene You promised your body, but I'm away so much You promised your body, but I'm away so much Você prometeu seu corpo, mas estou sempre longe I stay more celibate than in a monastery I stay more celibate than in a monastery Fico mais celibatário que num convento I'm not cut out for life on the road I'm not cut out for life on the road Não estou fora de uma vida na estrada 'Cos I didn't know I'd miss you this much 'Cos I didn't know I'd miss you this much Pois não sabia que sentiria tanto a sua falta And at the time we'd just go, so sue me And at the time we'd just go, so sue me E por agora, nós apenas estamos indo, então me processe I guess I'm not the man that you need I guess I'm not the man that you need Acho que não sou o homem que precisa Ever since you went to uni Ever since you went to uni Desde que você foi para a universidade I've been sofa surfing with a rucksack I've been sofa surfing with a rucksack Virei surfista de sofá com uma mochila Full of less cash and I guess that could get bad Full of less cash and I guess that could get bad Cheia de pouco dinheiro e acho que isso poderia ficar ruim But when I broke the industry But when I broke the industry Mas quando quebrei a indústria That's when I broke your heart That's when I broke your heart Foi quando quebrei seu coração I was supposed to chart and celebrate I was supposed to chart and celebrate Era para eu estar feliz e comemorando But good things are over fast But good things are over fast Mas coisas boas se acabam rápido I know it's hard to deal with and see this I know it's hard to deal with and see this Sei que é difícil ver e lidar com isso I tend to turn you off and switch on my professional features I tend to turn you off and switch on my professional features Costumo te desligar e ligar minhas habilidades profissionais Then I turn the music off Then I turn the music off Então eu desligo a música And all I'm left with is to pick up my personal pieces, Jesus And all I'm left with is to pick up my personal pieces, Jesus E tudo o que me resta é juntar meus pedaços pessoais, Jesus I never really want to believe this I never really want to believe this Eu nunca quero acreditar nisso Got advice from my dad and he Got advice from my dad and he Recebi conselhos do meu pai e ele Told me that family is all I'll ever have and need Told me that family is all I'll ever have and need Me disse que família é tudo o que tenho e preciso I guess I'm unaware of it I guess I'm unaware of it Acho que não havia percebido isso Success is nothing if you have no one left to share it with Success is nothing if you have no one left to share it with O sucesso não é nada se você não tem com quem compartilhá-lo I don't love you, baby I don't love you, baby Não te amo, baby I don't need you, baby I don't need you, baby Não preciso de você, baby I don't want you, no I don't want you, no Não te quero, não Anymore Anymore Não mais I don't love you, baby I don't love you, baby Não te amo, baby I don't need you, baby I don't need you, baby Não preciso de você, baby I don't wanna love you, no I don't wanna love you, no Eu não quero te amar, não Anymore Anymore Não mais And since you left And since you left E desde que você foi embora I've given up my days off I've given up my days off Desisti dos meus dias ociosos It's what I need to stay strong It's what I need to stay strong É o que preciso para ficar firme I know you have a day job I know you have a day job Sei que você trabalha durante o dia But mine is 24/7 But mine is 24/7 Mas eu trabalho 24 horas por dia, 7 dias por semana I fell like writing a book I fell like writing a book Sinto como se estivesse escrevendo um livro I guess I lied in the hook I guess I lied in the hook Acho que menti no refrão 'Cos I still love you and I need you by my side if I could 'Cos I still love you and I need you by my side if I could Pois ainda te amo e, se pudesse, te teria ao meu lado The irony is if my career and music didn't exist The irony is if my career and music didn't exist A ironia é que, se minha carreira e música não existissem In 6 years, yeah, you'd probably be my wife with a kid In 6 years, yeah, you'd probably be my wife with a kid Em 6 anos, sim, você provavelmente seria minha esposa com um filho I'm frightened to think if I depend on cider and drink I'm frightened to think if I depend on cider and drink Tenho medo de pensar que se dependesse das bebidas And lighting a spliff I fall into a spiral and its And lighting a spliff I fall into a spiral and its E, acendendo um baseado, cairia em um espiral e é Just hiding my misguiding thoughts that I'm trying to kill Just hiding my misguiding thoughts that I'm trying to kill Só para esconder os pensamentos perdidos que tento matar And I'd be writing my will before I'm 27 And I'd be writing my will before I'm 27 E escreverei meu testamento antes dos 27 anos I'll die from a thrill I'll die from a thrill Uma forte emoção vai me matar Go down in history as just a wasted talent Go down in history as just a wasted talent Entrar pra história como um talento desperdiçado Can I face the challenge Can I face the challenge Eu posso encarar o desafio Or did I make a mistake erasing? Or did I make a mistake erasing? Ou cometi um erro ao apagar? It's only therapy It's only therapy É apenas terapia My thoughts just get ahead of me My thoughts just get ahead of me Meus pensamentos apenas passam por mim Eventually I'll be fine I know that it was never meant to be Eventually I'll be fine I know that it was never meant to be Com o tempo ficarei bem, eu sei que não era pra ser Either way I guess I'm not prepared Either way I guess I'm not prepared De qualquer forma, acho que não estou preparado But I'll say this But I'll say this Mas vou dizer These things happen for a reason and you can't change shit These things happen for a reason and you can't change shit Essas coisas acontecem por uma razão e você não pode mudar as coisas Take my apology Take my apology Aceite meu pedido de desculpas I'm sorry for the honesty I'm sorry for the honesty Perdão pela minha honestidade But I had to get this off my chest But I had to get this off my chest Mas tinha que tirar isso do peito I don't love you, baby I don't love you, baby Não te amo, baby I don't need you, baby I don't need you, baby Não preciso de você, baby I don't want you, no I don't want you, no Não te quero, não Anymore Anymore Não mais I don't love you, baby I don't love you, baby Não te amo, baby I don't need you, baby I don't need you, baby Não preciso de você, baby I don't wanna love you, no I don't wanna love you, no Eu não quero te amar, não Anymore Anymore Não mais

Composição: Ed Sheeran





Mais tocadas

Ouvir Ed Sheeran Ouvir